arisa

arisaさん

2024/04/29 10:00

充電残量が少ない を英語で教えて!

スマホやPCのバッテリーがもうすぐ切れる「充電残量が少ないよ」と言うとき英語でどう表現しますか?

0 170
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/24 19:55

回答

・My battery is low.
・My battery is about to die.

「My battery is low.」は、「(スマホやPCの)充電がもうすぐ切れそう」「バッテリー残量が少ない」という意味で、日常的によく使われる表現です。

友達との会話で「ごめん、もうすぐ充電切れそうだから後でね!」と言いたい時や、会議中にPCの充電が少ないことを同僚に伝える時などにピッタリです。シンプルで誰にでも伝わる便利なフレーズですよ。

My battery is low, I need to find an outlet.
バッテリーが少ないから、コンセントを探さないと。

ちなみに、「My battery is about to die.」は「もうすぐ充電切れそう!」という切迫したニュアンスで使えます。単に電池残量が少ないだけでなく、今にも電源が落ちそうな状況にぴったり。友人との電話やチャットで「急に連絡が途切れたらごめん!」と伝えたい時や、会議中にPCの電源が危ないことを同僚に知らせる時など、カジュアルな場面で幅広く使えますよ。

My battery is about to die, so I need to find an outlet.
バッテリーがもうすぐ切れそうだから、コンセントを探さないと。

Itsuki

Itsukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/30 11:36

回答

・My battery is running low .
・My phone is about to die.

1 My battery is running low.
充電残量が少ないよ。
まず、充電残量というのは battery で表します。日本語でもバッテリーと言いますよね。
running low というのは現在進行形でバッテリー残量が少なくなり続けていることを表現しています。
例文
My energy is running low.
もう体力ギリギリだよ。

2 My phone is about to die.
充電残量が少ないよ。
こちらの回答は1の回答よりカジュアルな表現で、友達との日常会話のなかなどで使う表現になります。be about to do で「〜する予定だ」という意味になります。be going to doと似た表現です。
例文
I am about to leave.
もう出発するよ。

役に立った
PV170
シェア
ポスト