Okuraさん
Okuraさん
今しばらくお待ちください を英語で教えて!
2022/12/05 10:00
もう少しだけ待って欲しい、という時に「今しばらくお待ちください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/01/22 00:00
回答
・Please wait for a little while longer.
・Just hold on a bit longer, please.
・Kindly bear with us for a few more moments.
Could you please wait for a little while longer?
もう少しだけお待ちいただけますか?
「Please wait for a little while longer.」は、「もう少し待っていただけますか。」という意味です。何かが完了するまでの間、相手に対していくらかの待ち時間を要求するときに使います。遅れが発生したときや、行列などで待たされている人への配慮を示す言葉として使うことが多いです。また、このフレーズは丁寧な表現なので、コミュニケーションを円滑に進めるために役立ちます。
Just hold on a bit longer, please.
「もう少しだけお待ちください。」
Kindly bear with us for a few more moments, we are almost ready.
「もうすぐ準備ができますので、今しばらくお待ちいただけますようお願い申し上げます。」
「Just hold on a bit longer, please.」はカジュアルな状況によく使われ、友人との電話会話や、あと少しの時間が必要な時に利用します。一方、「Kindly bear with us for a few more moments.」はよりフォーマルな状況で使用されます。顧客に対する忍耐の要請やビジネスの情況で的確に使われます。後者は一般的にはより敬意を表しており、前者はより個別の対話に適しています。
Yamano
2023/03/30 21:51
回答
・Please wait for a little while longer
英語で「今しばらくお待ちください」は、
「Please wait for a little while longer」と表現できます。
please(プリーズ)は
「お願いします」
wait(ウェイト)は
「待つ」
for a little while longer(フォー ア リトル ホワイル ロングァー)は
「今しばらく」という意味です。
例文としては
「I'm almost done. Please wait for a little while longer.」
(意味:もうすぐ終わります。今しばらくお待ちください。)
「We appreciate your patience. Please wait for a little while longer.」
(意味:お待たせして申し訳ありません。今しばらくお待ちください。)
このように言うことができます。
Yuta
2023/01/10 11:58
回答
・Please be patient.
今しばらくお待ちくださいはPlease be patient.で表現出来ます。
patientは"忍耐強い、辛抱強い、たゆまず働く、勤勉な"という意味で
少々お待ちくださいの時はPlease wait a moment.を使います。
かなりフォーマルな表現なので、I'll get back to you.を使うことも出来ます。
"ちょっと考える時間を頂けますか"というニュアンスになります。
Please be patient with us that delivery time will be longer due to the ongoing sale.
『セール開催中のため納期が長くなることをご了承ください』
ご参考になれば幸いです。
Ryoko