Okura

Okuraさん

2022/12/05 10:00

今しばらくお待ちください を英語で教えて!

もう少しだけ待って欲しい、という時に「今しばらくお待ちください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 24,803
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/22 00:00

回答

・Please hold on just a little longer.
・Just a moment longer, please.

Please hold on just a little longer. は、相手にあと少しだけ待ってほしいという気持ちを丁寧に伝える表現です。ビジネスや日常会話を問わず気軽に使え、多少カジュアルな雰囲気の中でも失礼になりにくいのが特徴です。相手の都合を尊重しつつ、こちらが準備や確認を進めている間にもう少しだけ時間が必要だと伝えたいときにぴったりです。また、そこまで堅苦しい印象を与えないため、友人や同僚とのやり取りでもスムーズに使えます。さらにすぐ対応できるという意思を示せるので、相手に不安を与えにくいメリットもあります。

I'm almost done preparing everything, so please hold on just a little longer.
準備がほぼ終わるので、もう少しだけ待ってください。

ちなみに、just a moment longer, please. は、フォーマルとカジュアルの中間ぐらいの印象があり、迅速に対応したい気持ちを伝えつつ、もう少しの猶予をお願いするときに重宝します。省略形のjust a momentだけでも通じますが、please. を加えることでより丁寧な響きになります。実際には、受付や電話応対などで、一瞬で済む作業ではないけれど相手を待たせすぎたくない場合に、やや丁寧にお願いするニュアンスがあります。目上の人や初対面の相手にもある程度安心感を与えられる便利なフレーズです。日常会話においても、柔らかく待機をお願いできるので、幅広いシチュエーションで使いやすい点も魅力です。

I'm finalizing the paperwork, so just a moment longer, please.
書類をまとめ終わるので、今しばらくお待ちください。

Owen

Owenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・Please hold on a moment.
・Just a moment, please
・Bear with me for a moment.

Please hold on a moment.
今しばらくお待ちください。

「Please hold on a moment.」は、電話や対面での会話中に少し待ってほしいときに使われる丁寧な表現です。例えば、電話をかけている相手に他の用事があり、少し保留にしたいときや、店員が顧客に商品を探すために待ってもらう場合に使用されます。「少々お待ちください」と同様の意味合いを持ち、相手に対して丁寧に待機をお願いするニュアンスがあります。ビジネスシーンや接客業など、フォーマルな場面でよく使われます。

Just a moment, please.
今しばらくお待ちください。

Bear with me for a moment.
今しばらくお待ちください。

Just a moment, please は、よりフォーマルかつ丁寧な表現で、ビジネスシーンや公式な場面でよく使われます。一方、"Bear with me for a moment" は、カジュアルな状況や少し時間がかかることを予告する際に使用されます。例えば、友人同士の会話や、少し複雑な手続きを説明する際に適しています。このフレーズは、相手にもう少しの辛抱をお願いするニュアンスがあり、親しみやすさを感じさせます。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/22 00:00

回答

・Please wait for a little while longer.
・Just hold on a bit longer, please.
・Kindly bear with us for a few more moments.

Could you please wait for a little while longer?
もう少しだけお待ちいただけますか?

「Please wait for a little while longer.」は、「もう少し待っていただけますか。」という意味です。何かが完了するまでの間、相手に対していくらかの待ち時間を要求するときに使います。遅れが発生したときや、行列などで待たされている人への配慮を示す言葉として使うことが多いです。また、このフレーズは丁寧な表現なので、コミュニケーションを円滑に進めるために役立ちます。

Just hold on a bit longer, please.
「もう少しだけお待ちください。」

Kindly bear with us for a few more moments, we are almost ready.
「もうすぐ準備ができますので、今しばらくお待ちいただけますようお願い申し上げます。」

「Just hold on a bit longer, please.」はカジュアルな状況によく使われ、友人との電話会話や、あと少しの時間が必要な時に利用します。一方、「Kindly bear with us for a few more moments.」はよりフォーマルな状況で使用されます。顧客に対する忍耐の要請やビジネスの情況で的確に使われます。後者は一般的にはより敬意を表しており、前者はより個別の対話に適しています。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/30 21:51

回答

・Please wait for a little while longer

英語で「今しばらくお待ちください」は、
「Please wait for a little while longer」と表現できます。

please(プリーズ)は
「お願いします」
wait(ウェイト)は
「待つ」
for a little while longer(フォー ア リトル ホワイル ロングァー)は
「今しばらく」という意味です。

例文としては
「I'm almost done. Please wait for a little while longer.」
(意味:もうすぐ終わります。今しばらくお待ちください。)

「We appreciate your patience. Please wait for a little while longer.」
(意味:お待たせして申し訳ありません。今しばらくお待ちください。)

このように言うことができます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/10 11:58

回答

・Please be patient.

今しばらくお待ちくださいはPlease be patient.で表現出来ます。

patientは"忍耐強い、辛抱強い、たゆまず働く、勤勉な"という意味で
少々お待ちくださいの時はPlease wait a moment.を使います。
かなりフォーマルな表現なので、I'll get back to you.を使うことも出来ます。
"ちょっと考える時間を頂けますか"というニュアンスになります。

Please be patient with us that delivery time will be longer due to the ongoing sale.
『セール開催中のため納期が長くなることをご了承ください』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV24,803
シェア
ポスト