プロフィール
Marilyn Tucker
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :110
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMarilyn Tuckerです。現在は日本に在住しており、イギリスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、英語と日本の文化の接点に関する私の理解を深めました。
イギリスでの留学体験は、英語がグローバルなコミュニケーションの手段であることを実感させ、私の教育方法に影響を与えました。特に、英語を通じて異文化を理解し、尊重することの大切さを学びました。
私はCELTA(Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages)の資格を保有しています。この資格は、英語教育における私の専門性を示すもので、異文化間コミュニケーションにおけるスキルを高めています。
日本での経験は、英語を介して異文化をつなぐ架け橋となる重要性を教えてくれました。私は、英語を通じて日本と世界を繋ぐ役割を果たし、文化的理解を深めることを目指しています。英語を学ぶことで、世界とのより豊かな交流が可能になります。一緒に学び、成長しましょう!
We don’t have any special restricted rules. 特段と制限された厳しいルールはないです。 Restricted 厳しく制限された A: Do I need to tell you beforehand when I take days off from class? 授業をお休みする時は、事前に連絡する必要がありますか? B: If you tell me that online, nothing special matters. オンラインで連絡くれれば、特段問題ありません。 Beforehand 事前に Matter 問題になる(動詞) 特段と聞くと難しい日本語なので、難しい英語を思い浮かべるかもしれませんが、シンプルにSpecial (特別な)を使うのが一番ナチュラルで、カジュアルからビジネスでも問題なく使えます。
A strong wind caused my car door to hit the car next to me. 強い風が吹き、車のドアが隣の車に当たった。(ドアパンチした) Cause 動詞、〜を起こさせる (この例文では”強い風が、ドアパンチを起こさせた”と言ったニュアンスになります。) The storm caused my car door to break. 台風により私の車が壊れた。(台風が車を壊すアクシデントを起こさせた。) My car door got hit by the car next me. 隣の車からドアを当てられた(ドアパンチされた) ドアパンチは和製英語になりますので、DoorとHit(当たる)と言う単語を組み合わせて文を作る必要があります。 A door hit my face. 私の顔にドアパンチを受けた。 Hitは現在、過去形でもHitになります。
How was her explanation? 彼女の説明はどうだった? Yeah, it makes sense. うん、腑に落ちたよ。(納得したよ) Why did you change your car to EV? どうして車をEV車に変えたの? Because I wanted to save money for gasoline. ガソリンに使うお金を節約したかったんだよ。 Ah, it makes sense. あー、なるほどね。 腑に落ちる=筋が通っている=納得すると言う意味はIt makes sense.と表現します。 元々、Senseと言う単語は感覚、気持ちと言う意味の他に知的判断力という意味もあります。 ”判断力が作られる、ある”と言ったニュアンスから理解するとわかりやすいです。 必ず”makes sense”といった表現になりますので、このまま一単語として覚えておきましょう。 逆に腑に落ちない時、 It doesn’t make sense. 納得できない、腑に落ちない と表現することができます。 Everything he said doesn’t make sense. 彼の言っていたことは腑に落ちない。(納得できない)
My car’s rating will go down next year, and my premium will go up. 「来年、等級が下がって保険料が上がる」 Rating 価値、等級 Premium/Insurance premium 保険料 自動車保険で使われる、等級といった概念はアメリカには無いので、通常年齢、州、性別、車種タイプ、クレジットスコア、運転履歴などで保険料が決まることがほどんどです。 ですので、日本の自動車保険の等級について話す時は、補足の説明をする必要があるでしょう。 しかし、アメリカでも車を売り出す時は事故歴があるのか、修理履歴があるのか大事な査定の一つともなりますので、Rate(価値の値、等級)を使うことができます。 In Japan, if you have a car accident, your car’s rating, which is called Tokyu(等級) will go down next year, and your premium will go up. 日本では、車の事故をすると等級と呼ばれる評価が来年下がり、保険料が上がるんだ。
Set a milestone for a new business. マイルストーンを設定する。 We need to set a milestone for our new business. 新規事業においてのマイルストーンを設定する必要がある。 Set 〜設置、設定する ビジネス用語でのマイルストーンはプロジェクトを完遂するための中間目標地点を目指す言葉で使われています。 元々は、起点から中間地点の距離を表すための標石として使われており、現代のビジネスにも使われるようになりました。 また、マイルストーンを設定する英語は必ず”Set”と言う動詞を使います。 ”設定する”と日本語で言うと、Make/Haveなど便利な動詞の単語を使うと大丈夫かと一見思いますが、先ほど上記でマイルストーンの成り立ちをお伝えしたように、元々は”石”が派生していますので、石(milestone)をMake(作る)/Have(持つ)ではなく、Set(石を置く、セットする)といったニュアンスになります。 もちろん、マイルストーンはビジネスだけではなく日常でも使えますので会話で使ってみてくださいね。 Today, we celebrate our 10th wedding anniversary, a wonderful milestone in our marriage. 今日は、結婚10周年をお祝いする日であり、私たちの記念すべきマイルストーン(節目)だ。 My daughter's first steps were a memorable milestone in her growth. 娘の初めての最初の一歩は、彼女の成長の中で記憶に残るマイルストーンだ。