プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMarilyn Tuckerです。現在は日本に在住しており、イギリスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、英語と日本の文化の接点に関する私の理解を深めました。

イギリスでの留学体験は、英語がグローバルなコミュニケーションの手段であることを実感させ、私の教育方法に影響を与えました。特に、英語を通じて異文化を理解し、尊重することの大切さを学びました。

私はCELTA(Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages)の資格を保有しています。この資格は、英語教育における私の専門性を示すもので、異文化間コミュニケーションにおけるスキルを高めています。

日本での経験は、英語を介して異文化をつなぐ架け橋となる重要性を教えてくれました。私は、英語を通じて日本と世界を繋ぐ役割を果たし、文化的理解を深めることを目指しています。英語を学ぶことで、世界とのより豊かな交流が可能になります。一緒に学び、成長しましょう!

0 214
Marilyn Tucker

Marilyn Tuckerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

日本語で言う礫とは、砂よりも大きい岩石片で、石よりも丸みがあることを表現します。 また、礫は、自然の天候や川の流れにより形が丸みがあり、人工で造られていないところです。 日本でも、災害時に”瓦礫が広がっている”などの表現をしますよね。 工場や人工で造られていないことは想像できるでしょう。 <例文> I noticed your driveway looks different. Did you do some landscaping? 車庫前の道が変わったね。新しく造ったの? Yes, I replaced the grass with gravel. It's much easier to maintain, especially with our busy schedules. そうなんだよ、芝生から礫に変えたんだ。特に忙しい時には、とてもメンテナンスが楽なんだ。 Driveaway 私道。(アメリカでは公道と自分の家の車庫を繋ぐ道のことを指します。) Landscaping 造園。ガーデニングやDIYのように造ること。 Gravel with rounded edges. 角の丸みがある礫。 Rounded 丸くなっている、丸みがある Edges 角

続きを読む

0 660
Marilyn Tucker

Marilyn Tuckerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It is a tradition in our family to enshrine our ancestors at this shrine. この神社で祖先を祀ることは私たちの家族の伝統です。 This temple has been in existence for hundreds of years and enshrines many great individuals. この寺は数百年前から存在しており、多くの偉大な人々を祀っています。 Our ancestors are worshiped at this shrine. 私たちの先祖はここの神社で祀られています。 祀ると言う日本語は、英語ではEnshrine/Worshipと言います。神社(Shrine)は神聖な場所ですよね。 Enshrineで”(神聖な先祖や物)を祀る”と言う意味になります。 また、Worshipは”崇拝する、拝める”と言う意味ですが、こちらも”祀る”と言う意味でも使われますので、どちらでも大丈夫です。

続きを読む

0 519
Marilyn Tucker

Marilyn Tuckerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Is this our hotel for tonight? I feel so rich! ここが今夜の私たちのホテル?とても贅沢な気分だ! The restaurant was fancy. I felt like a queen for the whole time. あのレストランはとても高級だったね。女王の様な気分だった。(女王の様な贅沢な気分だ) Fancy 高級な、豪華な 贅沢な気分だを表現する時に、英語ではよく I feel rich! リッチ(贅沢)な気分だ と言います。 これはかなり使うので、簡単な単語で表現できるので、ぜひ覚えて使ってみてくださいね。 また、 I feel like a queen/king/princess 女王、王様、お姫様のようだ と言うことができます。 どちらもシンプルで簡単な単語なので、ちょっと贅沢した時や、記念日に奮発した時など実際に使ってみてくださいね。

続きを読む

0 756
Marilyn Tucker

Marilyn Tuckerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

贖罪とは、自分の犯した罪や過ちを償う為に、良い行動(善行)を行ったり金品を出して罪滅ぼしをする意味になります。 英語では、Make amends for 罪を償う と表現します。 Amendsは複数形で”償い”と言う意味です。 Sが付かないAmend(動詞)では修正する、改正すると言う意味になります。 必ず、Make amends for三単語セットなので、このまま覚えておきましょう。 また、Seek reconciliationを使うこともできます。 Seek(探す) Reconciliation(和解) 直訳すると、「和解を探す」となりますが、こちらも「贖罪」すると言う意味で使うことができます。 <例文> He tried to make amends for his sins. 彼は、彼の罪を贖罪しようとしている。(試みている) Mend 修復する I made a mistake towards my friends, so I'm determined to seek reconciliation with them and mend our relationship. 友達に対して過ちを犯してしまった為、贖罪を求め、仲を修復しようと決意している。 Towards + 人・物 〜に対して I’m determined to  〜しようと決意している。 She decided to seek reconciliation by having an open and honest conversation. 彼女はオープンに、正直に話すことで贖罪を求めることにした。

続きを読む

0 279
Marilyn Tucker

Marilyn Tuckerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I’ve worked forward for so long. 長い間、仕事に邁進してきました。 For so long 長い間 I’ve pushed myself to serve my family. 家族を養う為に、仕事を邁進してきました。 Serve family 家族を養う 邁進という言葉は、無我夢中で、後身ずに突き進んできたと言う意味があります。 同じようなニュアンスとして、Work forward(前へと突き進む)/Push on(自分を自信を押して突き進む)と言った単語を使うことができます。 Move forwardやKeep movingも進むと表現できますが、邁進と似たニュアンスよりかは精進(努力して進む)に近い意味合いになります。 自分自身がどれくらい仕事や物事を必死でやってきたかのレベルに応じて、使い分けてみてくださいね。

続きを読む