プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,416
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「an underbite」は、下の歯が上の歯より前に出ている状態、日本語で言う「受け口」のことです。 医学的な専門用語(反対咬合)としても使いますが、日常会話では人の顔の特徴を説明するときに気軽に登場します。ブルドッグなど、動物の愛嬌ある特徴として使われることも多いですよ。 I'd like to get my underbite corrected. 受け口を治したいです。 ちなみに、「You have a protruding lower jaw.」は「受け口だね」や「下顎が出てるね」という意味だよ。かなり直接的な表現だから、親しい友人との冗談や、美容・医療の専門家が説明する時など、特定の状況でしか使わない方がいいかも。いきなり言うと相手を傷つける可能性があるから気をつけてね! I'd like to get my protruding lower jaw fixed. 受け口を治したいです。
「On the hotter side, please.」は「熱めでお願いします」というニュアンスです。 レストランでスープや飲み物を注文する時や、お風呂の温度を頼む時など、普段より少し熱めにしてほしい場面で使えます。「extra hot」ほど極端ではなく、「気持ち熱め」というやわらかい表現です。 Can I get a tall latte, on the hotter side, please? トールラテを、熱めでお願いします。 ちなみに、「Extra hot, please.」は「激辛でお願いします」という意味で、辛さの段階を選べるお店で使えます。カレーやラーメン、タイ料理などを注文する時に「もっと辛くして!」と伝えたい時にぴったりの一言です。辛いもの好きな方はぜひ使ってみてください! Can I get a tall latte, extra hot, please? トールラテを、熱めでお願いします。
「to conspire with someone」は、誰かと一緒に「悪いこと」や「秘密の計画」を企む、というニュアンスです。日本語の「共謀する」に近く、犯罪やイタズラなど、ネガティブでこっそりした計画に使われることが多いです。 例えば、「彼らは上司を失脚させようと共謀した」のように、誰かを陥れたり、ルールを破ったりする場面で使われます。単なる「協力」とは違う、ちょっと悪い響きのある言葉です。 They conspired with the security guard to rob the bank. 彼らは銀行強盗を働くために警備員と共謀した。 ちなみに、「to plot with someone」は、誰かと一緒に「(悪いこと・秘密の計画)を企む、たくらむ」というニュアンスで使います。サプライズパーティーのような楽しい企みから、もっと悪質な陰謀まで幅広く使えますよ。友達といたずらを計画する時なんかにピッタリの表現です! They're plotting with the other team to rig the game. 彼らは試合を不正に操作するために、相手チームと共謀している。
「天然のウォータースライダーを滑り降りる」という意味です。川や滝にある、岩が水の力で滑らかになった場所を滑り台のようにして遊ぶ、夏のアクティビティを指します。 爽快でワクワクする冒険的なニュアンスがあり、キャニオニングや川遊びの楽しい思い出を語る時などに「最高の夏休みだったよ!」という感じで使えます。 We have a huge waterfall, so it's famous for sliding down a natural water slide. 大きな滝があるから、天然のウォータースライダーを滑り降りることで有名なんだ。 ちなみに、「Going down a waterfall slide」は、物事が「一気に、あっという間に、止めようもなく悪化する」状況を表す面白い言い方だよ。計画が急にダメになったり、状況が坂道を転げ落ちるように悪くなったりする時に使える、ちょっと大げさでユーモラスな表現なんだ。 We have a huge waterfall, so going down a waterfall slide is a famous activity there. 大きな滝があるから、滝すべりがそこで有名なアクティビティなんだ。
「食事と食事の間に飲んでね」という意味です。ポイントは「食事中」ではなく「食後2時間くらい」が目安ということ。 お腹が空っぽの時に飲むことで、薬の吸収が良くなったり、食べ物の影響を受けにくくしたりする目的で使われます。漢方薬や一部の胃薬などでよく見かける指示ですよ。 Should I take this between meals? この薬は食間に服用するのですか? ちなみに、"Take on an empty stomach." は「空腹時に飲んでね」という意味です。薬の効果を最大限に引き出したり、胃への負担を軽くしたりするために使われます。食事の1時間前や食後2時間後など、お腹に何もない状態で服用してほしい時にぴったりの表現ですよ。 Should I take this on an empty stomach? この薬は空腹時に服用するのですか?
日本