minae

minaeさん

2024/03/07 10:00

提携をする を英語で教えて!

海外の企業と一緒にビジネスをすることになったので提携をすると言いたいです。

0 50
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 00:00

回答

・Form a partnership
・Collaborate
・Join forces

We have decided to form a partnership with the overseas company to expand our business.
私たちはビジネスを拡大するために、その海外企業と提携することに決めました。

「Form a partnership」は、ビジネスやプロジェクトにおいて協力関係を築くことを意味します。新しい事業を立ち上げる際や、既存のビジネスを拡大するために他社や個人と提携する場合に使われます。例えば、技術開発において異なる専門分野の企業が力を合わせて新製品を開発する場合や、マーケティング戦略を共同で展開する際に用いられます。このフレーズは、互いの強みを活かし、共通の目標を達成するための協力関係を強調します。

We are excited to announce our collaboration with an international company to expand our business.
私たちは、ビジネスを拡大するために海外の企業と提携することを発表できることを楽しみにしています。

We’ve decided to join forces with an overseas company to expand our business.
私たちはビジネスを拡大するために海外の企業と提携することにしました。

Collaborate は通常、プロジェクトやクリエイティブな作業において一緒に働く場面で使われます。例えば、「Let's collaborate on this marketing campaign」などです。一方で Join forces は、特定の目標や課題に対して力を合わせるニュアンスが強いです。例えば、「Let's join forces to solve this problem」など。前者は日常的な共同作業、後者は特定の目的達成のための協力に使われることが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/17 10:22

回答

・form a partnership with

「提携をする」は慣用表現で「form a partnership with」と表すことが可能です。

構文は、第一文型(主語[we]+動詞[decided])に副詞的用法のto不定詞「ビジネス提携をすることに:to form a business partnership with」と副詞句(海外の企業と:with an overseas company)を組み合わせて構成します。

たとえば"We decided to form a business partnership with an overseas company."とすれば「海外の企業とビジネス提携をすることになった」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV50
シェア
ポスト