Masamuneさん
2024/04/16 10:00
提携関係をさらに強化したい を英語で教えて!
提携している企業との関係を確固たるものにしたいので、「提携関係をさらに強化したい」と言いたいです。
回答
・I want to strengthen a good business partnership.
・I want to enhance the relationship between my company and the business partner.
1. I want to strengthen a good business partnership.
良好なビジネスパートナーシップを強化したい。
2. I want to enhance the relationship between my company and the business partner.
自社とビジネスパートナーとの関係を強化したい。
・business partnership
業務提携
Yesterday we signed a business partnership with A company.
先日、A会社と事業提携を結びました。
・strengthen
・enhance
「強化する」
「強化する」という動作は、英語では"strengthen"がよく、カジュアルに使われます。
他にも
・enforce a good relationship
・intensify a good relationship
も「良好な関係をより強固にする」と表現できます。
例文
We need a good relationship between countries in this matter.
この問題については国同士の協力が必要です。
回答
・We want to make a more solid alliance with your company.
「提携関係をさらに強化したい」は上記のように表現します。
日本語と英語の大きな相違点の1つとして、日本語は主語を明確にする必要がなく、英語はこれが必要であるという点が挙げられます。この文章では、「(弊社は御社との)提携関係をさらに強化したい」と言いたいので、「We(弊社は)」が必要です。「with your company(御社と)」も明示しましょう。
「alliance」は「提携関係」という意味です。ビジネスシーンではおなじみの用語ですね。
「solid」は「強固な」という意味です。「strong(強力な)」でも本文の趣旨としては問題ないですが、「solid」を使うと強力であることに加えて、「安定した」というニュアンスも含めることができます。
回答
・want to further strengthen our partnership
・wish to enhance our collaborative relationship even more
1. want to further strengthen our partnership
「パートナーシップを強化する」という意味で、ビジネス関係を強めたい意図を表現します。
We want to further strengthen our partnership with your company.
私たちは貴社との提携関係をさらに強化したいと考えています。
2. wish to enhance our collaborative relationship even more
「協力関係を高める」という意味で、より密接な協力を目指す意図を示します。
We wish to enhance our collaborative relationship even more in the coming year.
来年はさらに協力関係を強化したいと願っています。
パートナーシップ、コラボレーションと我々が普段使っている横文字があるためイメージしていただけるかと思います。our という言葉で「私たち」を強調し、提携先に対する信頼度合いをアピールしましょう。
回答
・want to enhance our partnership further
・would like to strengthen our collaboration further
・want to reinforce their alliance further
「提携関係をさらに強化したい」は上記のように表現します。
例文
We want to enhance our partnership further.
我々は提携関係をされに強化したいと思っています。
強化するという動詞はenhanceのほかに「strengthen」や「reinforce」と置き換えることもできます。
また提携関係はpartnershipのほかに、場合によっては「collaboration」(コラボレーション)や「alliance」(アライアンス)と表現することもあるかと思います。
例文
We would like to strengthen our collaboration further.
私たちはコラボレーションをさらに強化したいと思っています。
It seems that they want to reinforce their alliance further.
彼らはアライアンスをさらに強化したいようだ。
回答
・I would like to strengthen our partnership even more.
・We aim to deepen our collaboration.
・I would like to foster a long relationship.
「提携関係」と「強くする」を表すそれぞれの表現をご紹介します。組み合わせて使ってみてください。
提携関係
・partnership: もっとも一般的に「提携関係」を表します。
・relationship: 「関係性」を意味します。
・collaboration: 「共同作業」という意味です。
・alliance: 「同盟」という意味で、どちらかといえば改まった表現です。
強くする
・strengthen: 文字通り「強くする」という意味です。
・deepen: 「深くする」という意味です。
・foster: 「育てる」という意味を持つ単語です。
例文
I would like to strengthen our partnership even more.
提携関係をさらに強化したいです。
*even more … さらに
We aim to deepen our collaboration.
私たちの提携関係を深めたいと思っています。
I would like to foster a long relationship.
長い提携関係を育てていきたいです。
回答
・hope to further strengthen partnership
「提携関係をさらに強化したい」は「hope to further strengthen partnership」と表すことが可能です。
構文は、第一文型(主語[we]+動詞[hope])に目的語となる名詞的用法のto不定詞(to further strengthen our partnership:提携関係をさらに強化すること)を組み合わせて構成します。
たとえば"We hope to further strengthen our partnership."とすれば「提携関係をさらに強化したい」の意味になります。「We」はご自身の会社を人称代名詞主格で表しています。また「our」をご自身の会社と提携先の会社を指し、人称代名詞所有格にしています。
回答
・I wanna strengthen our partnership further.
・I would like to strengthen our partnership further.
I wanna strengthen our partnership further.
提携関係をさらに強化したい。
want to(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、strengthen は「強化する」「強める」などの意味を表す動詞で、物理的な意味に限らず、「(心を)強める」というような使い方もできます。
※ partnership は「協力関係」「提携関係」などの意味を表す名詞です。
Just between you and me, I wanna strengthen our partnership further with them.
(ここだけの話、彼等との提携関係をさらに強化したい。)
I would like to strengthen our partnership further.
提携関係をさらに強化したい。
would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現です。
We would like to strengthen our partnership further with them, so we need more information.
(彼等との提携関係をさらに強化したいので、もっと情報が必要です。)