プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
Have a seat anywhere. 「適当なところに座ってください。」 Have a seat anywhere. は、「どこでも好きなところに座ってください」という意味です。このフレーズは、カジュアルな場面で使われることが多く、例えばレストランやカフェ、自宅に友人を招いたときなどに使われます。特定の席を指定せず、自由に座席を選んでいいというリラックスした雰囲気を伝えます。フォーマルな場面ではあまり使われず、より親しみやすい、リラックスした環境で使われる表現です。 Sit wherever you'd like. 適当なところに座ってください。 Pick any spot you like. 好きなところに座ってください。 「Sit wherever you'd like」と「Pick any spot you like」は、どちらも座る場所の選択を相手に委ねる表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Sit wherever you'd like」は、一般的にどこでも座ってよいという柔軟な提案で、カジュアルな場面や家庭でよく使われます。一方、「Pick any spot you like」は、特定の領域内で選んでほしいというニュアンスが強く、例えばレストランや会議室など、指定されたエリア内での選択を促す場合に適しています。
Their sales were so impressive that no other company could follow them. あの会社の売上は非常に素晴らしく、他の会社は追随できませんでした。 「Follow」は、物理的に誰かの後を追う意味から、指示やルールに従う、SNSで誰かのアカウントをフォローするなど、幅広い意味で使われます。例えば、道案内で「私についてきてください」とか、上司の指示に「指示に従います」といったシチュエーションで使えます。また、TwitterやInstagramなどのSNSで特定のユーザーの更新情報を追う意味でも一般的です。ビジネスシーンでも「プロジェクトの進捗をフォローする」という形で使われます。 That company’s sales were so impressive that no other company could tag along. あの会社の売上がとてもすごかったので、他の会社の追随を許さなかった。 They left other companies in the dust with their incredible sales. 彼らの素晴らしい売上によって、他の会社は全く太刀打ちできなかった。 Tag along と shadow はどちらも誰かに付き従うことを表しますが、ニュアンスが異なります。Tag along は、主に好意的に誰かに同行することを意味し、友達や家族とのカジュアルな場面で使われます。Shadow は、学びのために他人の行動を注意深く観察しながら付き従うことを意味し、職場や研修の場面でよく使われます。例えば、友達との買い物には tag along を使い、職場で先輩の仕事を学ぶ際には shadow を使います。
I can't read Traditional Chinese. 中国語の繁体字は読めません。 I can't read Traditional Chinese.は、「繁体字の中国語が読めません」という意味です。このフレーズは、繁体字の中国語の文章や看板、メニューなどを読んで理解することができない状況で使えます。例えば、旅行中に繁体字が使われている台湾や香港を訪れた際、現地の人に助けを求めるときや、オンラインで繁体字のコンテンツを見たときに使うことができます。この表現を使うことで、相手に自分の言語理解の限界を伝え、サポートを求めることができます。 Traditional Chinese characters are beyond me. 中国語の繁体字は読めません。 Deciphering Traditional Chinese characters is out of my league. 中国語の繁体字は読めないんです。 Traditional Chinese characters are beyond me.は、伝統的な中国語の漢字が難しすぎて理解できないという意味です。例えば、台湾旅行中にメニューを見て困ったときに使えます。Deciphering Traditional Chinese characters is out of my league.は、伝統的な漢字を解読するのが自分の能力を超えているという意味で、より専門的な場面で使います。例えば、学術論文を読んでいたり、仕事で古い文献を扱うときに適しています。
How can I improve myself as a man to become more attractive? どうすれば男としての魅力を上げるために自分を磨けるだろうか? 「Improve oneself as a man」は、「男として自分を高める」や「男として成長する」といったニュアンスを持ちます。仕事や人間関係、自己管理など、様々な側面でのスキルアップや人格形成を指すことが多いです。このフレーズは自己啓発やキャリアアップ、パーソナルブランディングの場面で使えます。例えば、リーダーシップを発揮するための努力や、家庭での役割を果たすための成長など、幅広いシチュエーションで適用可能です。 You need to man up and improve yourself to become more attractive. 男を磨いてもっと魅力的になる必要があるよ。 To improve your attractiveness as a man, you might say become a better version of yourself. 男性としての魅力を上げる時に「男を磨く」と言うには、「become a better version of yourself」と言います。 Man upは、困難に直面したときに勇気を出して対処することを意味し、特に男性に対して使われることが多いです。例えば、友人が仕事のプレッシャーに負けそうなときに「Man up!」と言う場合があります。一方、「Become a better version of yourself」は、自己改善や成長を促す一般的なフレーズで、性別に関係なく使えます。例えば、新しいスキルを学ぶことを勧めるときに「You should try to become a better version of yourself」と言うことができます。
The beans we scatter for Setsubun are soybeans. 節分で撒く豆は大豆です。 Soybean(大豆)は、主に料理や食品加工に使われる重要な食材です。日本では、豆腐、納豆、味噌、醤油など、多くの伝統的な食品に利用されます。健康食品としても高い評価を受けており、タンパク質やイソフラボンが豊富です。そのため、ベジタリアンやヴィーガンの食事にもよく取り入れられます。農産物としても重要で、環境にも優しい作物とされています。日常の食卓から健康志向の食事まで、幅広いシチュエーションで使われます。 The beans we throw during Setsubun are soybeans. 節分の時に撒く豆は大豆です。 We use soybeans for the bean-throwing during Setsubun. 節分の時に撒く豆は大豆を使います。 英語ネイティブスピーカーは「edamame」と「soya bean」を使い分けます。「Edamame」は主に日本料理やアジア料理の文脈で、茹でた枝豆を指します。一方、「soya bean」(または「soybean」)は、一般的な大豆を指し、食品や農業に関する広範な文脈で使用されます。例えば、レストランで「edamame」を注文する際は茹でた枝豆を期待しますが、農業や栄養の話では「soya bean」と言うことで大豆全般を指します。