harunawatanabeさん
2024/03/07 10:00
服をインする を英語で教えて!
シャツの裾をボトムスの中に入れることを「インする」といいますが、英語で何というのでか?
回答
・Tuck in your shirt
・Put your shirt inside your pants.
・Tuck your shirt in.
We say tuck in your shirt when we mean to put the bottom of the shirt into the pants or skirt.
シャツの裾をズボンやスカートの中に入れることを「tuck in your shirt」と言います。
Tuck in your shirtは「シャツをズボンの中に入れる」という意味です。このフレーズは、主にカジュアルなシーンからフォーマルな場面まで、様々な状況で使われます。例えば、学校や職場でのドレスコードを守るため、または重要なイベントや会議の前に身だしなみを整える時に使います。「シャツが出ているとだらしなく見えるので、ちゃんと整えなさい」というニュアンスが含まれており、見た目をきちんとしたい時に役立ちます。
We say tuck in your shirt in English.
英語では「シャツをインする」という意味で「tuck in your shirt」と言います。
We say tuck your shirt in in English.
英語では「シャツをインする」と言います。
Put your shirt inside your pants.は、文法的には正しいですが、日常会話ではほとんど使われません。一方、Tuck your shirt in.は、ネイティブスピーカーが日常的に使う自然な表現です。例えば、学校や職場で制服やドレスコードに従う必要がある場合、教師や上司が「Tuck your shirt in.」と言うことがよくあります。この表現はシンプルで、すぐに理解されるため、カジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。
回答
・tuck in your shirt
I like how you tuck in your shirt in your trousers.
そんな風にシャツをインしてるの好き。
「インする」は、「tuck in your shirt」で表現します。
ズボン(パンツ)・・・trousers(イギリス英語)、pants(アメリカ英語)
イギリスでは、「tuck in」を食事に関する表現で使うと「もぐもぐ食べる」といった意味になるため文脈に注意しましょう。こちらはスラングで、とてもイギリスらしくよく使う表現です。
Tuck in! You guys must be very hungry!
食べて食べて!君たちお腹ペコペコでしょ!