KAN

KANさん

2023/11/14 10:00

服をタンスにしまう を英語で教えて!

洋服が出ているのが嫌なので、「出しっぱなしにしないで服をタンスにしまう」と言いたいです。

0 353
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/04 00:00

回答

・Put away clothes in the dresser.
・Stow clothes in the chest of drawers.
・Tuck clothes into the wardrobe.

Don't leave your clothes out, put them away in the dresser.
服を出しっぱなしにしないで、タンスにしまってください。

「Put away clothes in the dresser.」は、「洋服を引き出しにしまう」という意味です。たとえば、洗濯を終えた後、乾いた洋服を引き出しに片付けるときや、新しく購入した服を初めて収納するときに使います。また、部屋が散らかっていて、洋服があちこちに出ているときに、その洋服を元の場所である引き出しに戻す、という意味でも使えます。主に家事をする際のシチュエーションで使います。

Please don't leave your clothes out, stow them in the chest of drawers.
出しっぱなしにしないで、服をタンスにしまってください。

Don't leave your clothes out, tuck them into the wardrobe.
出しっぱなしにしないで服をタンスにしまって。

Stow clothes in the chest of drawers.は、衣類を整理して引き出しにしまうという意味です。一方、Tuck clothes into the wardrobe.は衣類を押し込むようにワードローブにしまうという意味です。前者は小さなアイテム(下着、ソックスなど)のために使用され、後者は大きなアイテム(コート、ドレスなど)のために使用されます。また、stowは体系的に、tuckはむしろ適当にというニュアンスもあります。

totoro0

totoro0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/23 16:49

回答

・Put clothes away in the chest

「服をタンスにしまう」という意味です。
「put ~ away」や「put away~」は「しまう」「片づける」という意味です。
「chest」は「タンス」のことで、引き出しの付いた収納棚を指します。

例文
I always put clothes away in the chest, because I don't like to make a mess.
散かっているのが嫌なので、私はいつも服をタンスにしまっている。

「mess」は「乱雑」や「ごちゃごちゃ」とした様子を表し、この文章では服を出したままにせずきちんとタンスにしまっていることが伝えられます。

例文
Can you put clothes away in the chest after I fold them?
私が服をたたみ終わったら、タンスにしまってくれる?

「fold」は「たたむ」や「折る」という意味です。

役に立った
PV353
シェア
ポスト