プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「時間があるときでいいんだけど…」「手が空いたらお願い」といった、相手を気遣う柔らかいニュアンスです。 緊急ではないけれど、お願いしたいことがある時に使います。「今すぐじゃなくて大丈夫だよ」という配慮が伝わるので、同僚や友人へのちょっとした頼み事にぴったりです。 When you get a chance, could you take a look at this document? 手が空いたらで良いので、この書類に目を通してもらえますか? ちなみにこのフレーズは、「急がないけど、いつでも手が空いた時でいいよ」という、相手を気遣う優しい言い方です。頼み事やお願いをした後で「プレッシャーじゃないからね」と伝えたい時や、返事を急かしたくない場面で使えます。相手に配慮を示せる便利な一言です。 There's no rush, but whenever you're free, could you take a look at this document? 急ぎではないのですが、お手すきの際にこの書類に目を通していただけますか?
「もし私の勘違いだったらごめんなさい」という意味です。自分の意見や指摘に自信がない時や、相手を不快にさせたくない時に使います。「間違ってるかもしれないけど…」と、少し控えめに、でも丁寧に何かを伝えたい時にぴったりのクッション言葉です。 I apologize if I'm mistaken, but I think the meeting is scheduled for 3 PM, not 2 PM. もし、私の勘違いでしたら申し訳ありませんが、会議は午後2時ではなく、午後3時に予定されていると思います。 ちなみに、"Please correct me if I'm wrong." は「間違っていたら教えてね」という感じで、自分の意見に少し自信がない時や、相手に反論の余地を与えたい時に使うと便利な表現です。断定を避け、相手を尊重する丁寧なニュアンスが出せますよ。 Please correct me if I'm wrong, but I think the meeting is scheduled for 3 PM, not 2 PM. もし私の勘違いでしたら申し訳ないのですが、会議は午後2時ではなく、午後3時に予定されていると思います。
「そういう意味で言ったんじゃないんだけどな…」というニュアンスです。自分の言ったことが誤解されたり、意図とは違う意味で相手に伝わってしまった時に使います。「違うよ!」と強く否定するのではなく、「ごめん、言葉足らずだったかも。本当はこう言いたかったんだ」と、誤解を解いて関係をこじらせないようにする、やわらかい訂正のフレーズです。 That's not what I meant at all; I was just trying to give you some friendly advice. そういう意味で言ったのでは全くありません。ただ、親切心からアドバイスをしようとしただけです。 ちなみに、「I didn't mean it like that.」は「そういう意味で言ったんじゃないんだよ!」という感じで、自分の言葉が誤解されたり、相手を傷つけたりしたかも…という時に使う便利な一言です。悪気はなかったと伝えたい時や、慌ててフォローを入れたい場面で活躍しますよ。 Whoa, I didn't mean it like that. I was just trying to be helpful. おっと、そういう意味で言ったのではありません。ただお役に立ちたかっただけなんです。
「うまく説明できなかったらすみません」というニュアンスです。自分の説明に自信がない時や、相手が理解してくれたか不安な時に使います。 プレゼンや会議で複雑な内容を話した後や、何かを教えた後に「分かりにくかったかな?」と心配になった場面で、相手を気遣うクッション言葉として便利です。 Sorry if I didn't explain that well. 言葉足らずで、すみません。 ちなみに、「Sorry if that wasn't clear.」は「もし分かりにくかったらごめんね」というニュアンスです。自分の説明が不十分だったかも、と相手を気遣う一言。説明した後や、相手が少し戸惑っているように見えた時に、補足説明をする前置きとして気軽に使える便利なフレーズですよ。 Sorry if that wasn't clear; I should have explained it better. 言葉足らずで、すみません。もっと上手く説明すればよかったです。
「うまく言えないんだけど…」「なんて説明したらいいかな…」という感じで、自分の意見や感覚を言葉にするのが難しい時に使う便利な前置きです。 例えば、理由をはっきり言えないけど何かが好き・嫌いな時や、複雑な気持ちを伝えたい時、少し言いにくいことを切り出す時などにピッタリ。会話を柔らかく始めるクッション言葉として役立ちます。 I'm not sure how to explain it, but I just have a bad feeling about this. うまく説明できないのですが、これに関してはただ嫌な予感がするんです。 ちなみに、「It's hard to put into words, but...」は「言葉にするのは難しいんだけど…」という意味で、感動や複雑な気持ち、直感的な感覚など、ひと言では表しにくい感情や考えを伝えたい時に使える便利な前置きだよ。うまく言えないかも、と前置きすることで、相手に心の準備をしてもらうニュアンスがあるんだ。 It's hard to put into words, but I just have this feeling that something amazing is about to happen. うまく説明できないのですが、何かすごいことが起こりそうな予感がするんです。
日本