yuutoさん
2024/03/07 10:00
勤労感謝の日 を英語で教えて!
カレンダーを見ているときに「来週は勤労感謝の日で休みだ」と言いたいです。
回答
・Labor Thanksgiving Day
・勤労感謝の日
・Worker's Appreciation Day
Next week is Labor Thanksgiving Day, so we have a day off.
来週は勤労感謝の日で休みだ。
Labor Thanksgiving Day(勤労感謝の日)は、毎年11月23日に日本で祝われる国民の祝日です。この日は勤労を尊び、生産を祝い、国民がお互いに感謝の気持ちを分かち合うことを目的としています。家庭や職場で感謝の言葉を伝え合うシチュエーションに適しています。また、地域のイベントや子供たちの学校行事でも、この日の意義を学ぶ活動が行われます。友人や同僚に「いつもありがとう」と感謝を伝える良い機会です。
Next week is Labor Thanksgiving Day, so we have a day off.
来週は勤労感謝の日で休みだ。
Next week is Worker's Appreciation Day, so we have the day off.
来週は勤労感謝の日で休みだ。
勤労感謝の日(Labor Thanksgiving Day)は日本特有の祝日で、毎年11月23日に勤労を尊び、生産を祝い、国民が互いに感謝し合う日です。一方、Worker's Appreciation Dayは一般的に英語圏で使われるフレーズで、特定の日付に限らず、労働者に対する感謝を示す日を指します。ネイティブスピーカーが日常で使い分けるシチュエーションとして、日本では勤労感謝の日は公的な祝日として認識される一方、英語圏ではWorker's Appreciation Dayは企業やコミュニティで自由に設定されることが多いです。
回答
・Labor Thanksgiving Day
勤労感謝の日を英語で表現する場合、"Labor Thanksgiving Day" と言います。
例文:
Next week is Labor Thanksgiving Day, so we have a day off.
来週は勤労感謝の日なので、休みです。
現在進行形の "is" という動詞と、「休みです」を示す "we have a day off" が使われています。
例文:
On Labor Thanksgiving Day, we reflect on the contributions of workers to our society and express gratitude for their dedication.
勤労感謝の日には、労働者の社会への貢献を振り返り、彼らの献身に感謝の意を表します。
文法的には、「On Labor Thanksgiving Day」という前置詞句で日を指定し、「we reflect」や「we express」といった動詞が使われ、労働者への感謝や社会への貢献について述べられています。
ぜひ使ってみてくださいね!