プロフィール
「イカスミ」は「squid ink」と表すことが可能です。 構文は、主語になる名詞節(今一番食べたいもの:What[代名詞] I[主語] want[述語動詞] to eat the most right now[副詞的用法のto不定詞])の後にbe動詞、主語を補足説明する補語(squid ink sauce pasta:イカ墨ソースのパスタ)を続けて第二文型的に構成します。 たとえば“What I want to eat the most right now is squid ink sauce pasta.”とすれば「今一番食べたいのはイカ墨ソースのパスタです」の意味になりニュアンスが通じます。
「いいがかり」は「trumped‐up charge(でっち上げられた請求)」または「false accusation(冤罪)」と表すことが可能です。 構文は、第二文型(主語[that]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[trumped‐up charge])で構成します。 たとえば"That'a a trumped‐up charge."とすれば「そんなのいいがかりだ!」の意味になります。 アレンジして「私が君をだましたなんて、そんなのいいがかりだ!」で英訳すると"That's a false accusation that I deceived you!"となります。第二文型に接続詞「that」で従属節を続けています。
「あん肝」は「monkfish liver」と言います。「あんこう」は「monkfish」で「肝」が「liver」です。 構文は、主語となる名詞節(海外の友達に食べてもらいたいもの:What[代名詞] I[主語] want[述語動詞] my overseas friends[目的語] to eat[副詞句])の後にbe動詞、主語を補足説明する補語(monkfish liver)を続けて第二文型的に構成します。 たとえば“What I want my overseas friends to eat is monkfish liver.”とすれば「海外の友達に食べてもらいたいのはアンコウの肝です」の意味になりニュアンスが通じます。
「あんず飴」は「apricot candy」とすると粒状の飴を想起するかもしれないので「棒に通した杏に飴をコーティングしたもの」のニュアンスで「candy-coated apricot on a stick」とすると良いです。 構文は、主語(I)の後に、「~したい」の複合動詞(want to)、動詞原形(eat)、目的語(あんず飴:candy-coated apricot on a stick)、過去分詞を使った後置修飾節(お祭りの屋台で売っている:sold at the festival stalls)を続けて構成します。 たとえば"I want to eat the candy-coated apricot on a stick sold at the festival stalls.''とすれば「お祭りの屋台で売っているあんず飴が食べたいです」の意味になりニュアンスが通じます。
「アルコールが入っている」は構文的に「contain alcohol」と表すことが可能です。 構文は、第三文型(主語[this drink]+動詞[contain]+目的語[alcohol])の文節に助動詞「Does」を加えて疑問文に構成します。 たとえば"Does this drink contain alcohol?"とすれば「この飲み物にはアルコールが含まれていますか?」の意味になりニュアンスが通じます。 また「アルコール入り飲料」の「alcoholic beverage」を用いて第二文型の疑問文で"Is this an alcoholic beverage?"とすると「これはアルコール飲料ですか?」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
日本