プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 54
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In political or historical media, entering government service is referred to as entering public service. 政治や歴史メディアでは、官に仕えることは「仕官する」と言いますが、これは英語で「entering public service」と言います。 「Enter government service」は、主に公務員としての職に就くことや政府機関での勤務を開始することを意味します。このフレーズは、新たに公務員としてキャリアをスタートする際や、政府関連の職務に転職する場合に使われます。例えば、大学卒業後に国家公務員試験に合格して政府機関で働き始める際や、民間企業から政府機関に転職する際に「enter government service」と表現できます。公的な役割を担う職務に関わる場面で適切です。 In political or historical media, when they talk about serving in the government, how do they say it in English? 政治や歴史メディアで官に仕えることを話す時、英語では何と言いますか? In political or historical media, when referring to serving in public office, it's called pursuing a career in public administration. 政治や歴史メディアで官に仕えることを「仕官する」と言いますが、これは英語で pursuing a career in public administration と言います。 Join the civil serviceは、特定の政府職に就くことを指し、主に行政機関や公共団体で働くことを意味します。例えば、「彼は国家公務員試験に合格して公務員になった」場合に使います。一方、Pursue a career in public administrationは、公共政策や行政の分野でキャリアを築くことを指し、学術的な背景や広範な職種を含むケースが多いです。大学で公共経営学を専攻し、政策分析や非営利団体での仕事を目指すときに適しています。

続きを読む

0 97
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I get the picture; things are likely to get more complicated from here. 察しが付くよ、ここからもっと複雑になりそうだね。 Get the picture は、英語で「状況を理解する」や「全体像を把握する」といった意味のフレーズです。日常会話やビジネスシーンでよく使われ、特に他人が説明していることやバックグラウンド情報を理解した際に使われます。例えば、同僚がプロジェクトの進捗状況を説明している時、「I get the picture」と言えば、「状況がわかった」と伝えることができます。相手の話や状況を理解したことを示すのに便利な表現です。 I can catch on to what might happen next. 今後の展開がどうなるか察しが付く。 I can figure out what might happen next. 今後の展開がどうなるか察しが付く。 「Catch on」は何かのトレンドやアイディアが理解されて広まることを指します。例えば、新しいファッションが「catch on」することがあります。一方、「Figure out」は問題や謎を解決するプロセスを意味します。例えば、複雑な数学の問題を「figure out」する場合があります。日常会話では、「catch on」は理解が進行中であることを示し、「figure out」は具体的な解決に至る過程を強調します。例:「He finally caught on to the joke.」「I need to figure out how to fix this issue.」

続きを読む

0 96
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's come up with a design for the sleep spray to use in our prank. ドッキリで使う催眠スプレーのデザインを考えよう。 Sleep sprayは、寝室や枕にスプレーすることでリラックス効果を高め、良質な睡眠をサポートする製品です。一般的にラベンダーやカモミールなどのアロマオイルが含まれており、心地よい香りが眠りを誘います。特にストレスや不眠に悩む人におすすめで、寝る前のルーティンに加えることで、リラックスした気分で眠りに入る手助けとなります。また、旅行先や新しい環境でも安心して眠るためのサポートとしても利用できます。 Let's come up with a design for the hypnosis spray. 催眠スプレーのデザインを考えよう。 Let's brainstorm a design for the slumber mist spray. 催眠スプレーのデザインを考えよう。 Hypnosis spray と Slumber mist は、一般的にはフィクションやマーケティング用語として使われます。Hypnosis spray は催眠術のような効果を持つスプレーとして、主に物語や映画で悪役が使うイメージがあります。一方、Slumber mist は、リラックスや快眠を促すための製品名として使われ、実際に市販されていることもあります。日常会話では、Slumber mist は睡眠の質を向上させるアイテムとして話題にされるかもしれませんが、Hypnosis spray はほとんど使われません。

続きを読む

0 62
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I didn't know about the surprise party until just now. 今の今までサプライズパーティーのことを知らなかったよ。 「Until just now」は「ちょうど今まで」や「さっきまで」という意味で、直前の出来事や状態を示します。例えば、誰かが何かをしていたがもう終わった場合や、何かが起こっていたが今は違う場合に使えます。具体的には、「さっきまで雨が降っていたけど、今は止んだ」といった状況で使います。時間的な切り替えを強調するため、過去の出来事や状態から現在への変化を表現したい時に便利です。 Up until this moment, I had no idea that you were planning a surprise party for me. 今の今まで、あなたがサプライズパーティーを計画しているなんて知りませんでした。 Right up to now, I had no idea about the surprise party you were planning. 今の今まで、君たちがサプライズパーティーを計画していたなんて全く知らなかったよ。 「Up until this moment」と「Right up to now」は、どちらも「今まで」を意味しますが、使い分けには微妙なニュアンスがあります。「Up until this moment」は、過去から現在までの継続を強調し、フォーマルな場面や重要な出来事に使われることが多いです。一方、「Right up to now」は、カジュアルで会話的な表現で、現在の直前までの継続を強調します。たとえば、プレゼンテーションでは「Up until this moment」を使い、友人との会話では「Right up to now」が自然です。

続きを読む

0 126
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When you say Koshien, it means high school baseball. 甲子園と言えば高校野球だね。 「High school baseball」は、日本の高校野球を指し、多くの人々にとって青春や努力、友情を象徴する存在です。特に夏の甲子園大会は全国的な注目を集め、選手たちの真剣なプレーが観客の心を打ちます。このフレーズは、情熱や純粋な競技精神を語る際によく使用されます。例えば、仕事や勉強においても「まるでHigh school baseballのように全力で取り組む」という表現で、全力を尽くす姿勢を強調する際に使うことができます。 When you think of Koshien, you think of high school baseball. 甲子園と言えば高校野球だね。 Koshien is synonymous with high school baseball. 甲子園と言えば高校野球だね。 「Prep baseball」は主にアメリカで使われ、高校生以下の野球を指します。例えば、「My son plays prep baseball in Texas.」のように使われます。一方、「Japanese high school baseball」は日本の高校野球を指し、日本独自の文化や甲子園大会などを含むニュアンスがあります。「I watched the Japanese high school baseball championship on TV.」のように使います。前者は一般的な高校野球、後者は特定の国の文化や伝統を強調しています。

続きを読む