Rei

Reiさん

2024/03/07 10:00

郵便ポストに入りません を英語で教えて!

梱包すると大きくなるので「この荷物は郵便ポストに入りません」と言いたいです。

0 92
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/26 00:00

回答

・It won't fit in the mailbox.
・It's too big for the mailbox.
・It won't squeeze into the mailbox.

This package won't fit in the mailbox once it's packed.
この荷物は梱包すると郵便ポストに入りません。

It won't fit in the mailbox.は、何かが郵便受けに入らない状況を説明するフレーズです。例えば、サイズが大きすぎるパッケージや厚い封筒が郵便受けに収まらない場合に使います。この表現は、物理的な制約を示すだけでなく、問題があることを示唆する場合にも使われることがあります。例えば、オンラインショッピングで注文した商品の配達に関して、配達員が商品を郵便受けに入れられないことを知らせるシチュエーションなどが考えられます。

This package won't fit in the mailbox once it's packed.
この荷物は梱包すると郵便ポストに入りません。

This package won't squeeze into the mailbox when it's packed.
梱包するとこの荷物は郵便ポストに入りません。

Too big for the mailbox は、物理的にサイズが大きすぎて郵便受けに入らない場合に使います。例えば、大きな箱や厚いカタログなどに対して使います。It won't squeeze into the mailbox は、物がギリギリ入らない、または無理して押し込もうとしても入らない場合に使います。例えば、少し大きめのパッケージや詰め込むのが難しい形状のものに対して使います。前者はサイズに焦点を当て、後者はフィットの難しさに焦点を当てています。

tarou29

tarou29さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/10 20:42

回答

・This package won't fit in the mailbox.
・This package is too large to fit ...

1. This package won't fit in the mailbox.
この荷物は郵便ポストに入りません。

packageは「荷物」、won'tはwill notの短縮形、fit inは「~に入る」、mailboxは「郵便ポスト」を意味します。

2. This package is too large to fit in the mailbox.
この荷物は郵便ポストに入れるには大きすぎます。

こちらは、郵便ポストに対して荷物が大きすぎるという表現ですが、同じ意味を伝えることができます。
ちなみに郵便ポストの「投入口」は英語で「mail slot」と言います。
小包のような荷物は「parcel」という場合もあります。

役に立った
PV92
シェア
ポスト