プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,311
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
「もう前に進もう」という意味。恋愛関係の終わりや、過去の失敗・喧嘩など、引きずっている状況に対して「お互い気持ちを切り替えて、未来へ向かおう」と提案する時に使います。少し寂しさを含みつつも、前向きなニュアンスです。 I think we both need to move on. 私たち、もう前に進むべきだと思う。 ちなみに、"It's time for both of us to move forward." は、恋愛関係の終わりだけでなく、過去の失敗や対立から「もう水に流して、お互い前を向こうよ」と未来志向で提案する時に使えます。少し寂しさを含みつつも、ポジティブな区切りをつけるニュアンスです。 I think it's time for both of us to move forward. 私たち、もう前に進むべき時だと思う。
「どこまで話したっけ?」「何の話してたっけ?」という意味です。 話の途中で誰かに割り込まれたり、別の話題に逸れたりして、本題に戻りたい時に使います。独り言のようにも、相手に問いかけるようにも使える便利な一言です。少し考え込むような自然な間を作りたい時にもぴったりですよ。 Sorry, you interrupted me. Now, where was I? ごめん、話の途中で口を挟まれたから。さて、どこまで話したっけ? ちなみに、「I lost my train of thought.」は「あれ、何だっけ?」や「話が飛んじゃった」という感じで、話の途中で次に何を言おうとしたか忘れた時に使えます。考えが途切れたことを相手に伝える、自然でカジュアルな表現ですよ。 Ugh, you made me lose my train of thought. Now, where was I? あー、あなたのせいでどこまで話したか忘れちゃった。えっと、どこまで話したっけ?
「まだお支払いの確認が取れていません」という意味です。 相手を責めるニュアンスはなく、「(何らかの理由で)まだこちらで確認できていない」という事実を丁寧に伝える表現です。 オンラインショッピングの入金確認が遅れている時や、サービスの対価が未払いの際に、催促の第一歩として柔らかく相手に状況を知らせるのに便利です。 I'm calling because I haven't been able to confirm your payment yet. お振込がまだ確認できておりませんので、お電話いたしました。 ちなみに、このフレーズは「まだお支払いが確認できていません」と、少し遠回しに支払いを催促する丁寧な表現です。何か別の要件を伝えたついでに、思い出させるような形で使えます。メールの文末などに添えると、相手にプレッシャーを与えすぎずに伝えられますよ。 Hi, I'm calling about invoice #123. We still haven't received your payment, and I just wanted to check on its status. こんにちは、請求書番号123の件でお電話しました。まだお振込が確認できていないのですが、状況を確認したくご連絡いたしました。
「すぐ終わりますよ」「ちょっとだけお時間をください」といったニュアンスで、相手に安心感を与える便利な一言です。 文字通り1分でなくても、短時間で済むことを伝える時に使えます。例えば、お店で店員に質問する時や、同僚に少しだけ手伝ってほしい時など、相手の時間を気遣う場面で気軽に使える表現です。 I'll just be a minute. すぐ済みますので。 ちなみに、「I won't keep you long.」は「すぐ終わるからね」「長くは引き止めないよ」という、相手への気遣いを伝える便利な一言です。忙しそうな相手に話しかける時や、電話の冒頭で使うと「手短に済ませます」という配慮が伝わり、相手も安心して話を聞いてくれますよ。 I won't keep you long; this will only take a minute. すぐ済みますので、1分で終わります。
「別々の道を行こう」という意味で、恋人関係の終わりや、友人・ビジネスパートナーとの目標の違いから関係を解消する際に使います。 直接的すぎず、少し詩的で感傷的な響きがあります。「もう一緒にはいられないね」という、お互いを尊重しつつも別れを告げる、穏やかで切ないニュアンスです。 I think it's time we go our separate ways. もう別々の道を歩むときだと思う。 ちなみにこのフレーズは、恋人やビジネスパートナーとの関係を終わりにしたい時に使う、少し遠回しで丁寧な別れの言葉だよ。「もう一緒にはいられないね」「それぞれの道を行くべき時が来たようだ」というニュアンスで、相手を気遣いつつも、はっきりと関係の終わりを告げる場面で使われるんだ。 This isn't working anymore. I think it's time we went our separate ways. もううまくいかないわ。私たちは別々の道を歩むべき時が来たんだと思う。