プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 100
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Send it over there. 向こうにやって。 「Send it over there」は、物や情報を特定の場所や人に送る状況で使われます。例えば、書類をオフィスの別の部屋に送る場合や、電子メールで情報を同僚に転送する場合などです。ニュアンスとしては、指示や依頼が含まれており、比較的カジュアルな場面からビジネスシーンまで幅広く使えます。日本語では「それをあそこに送って」と訳され、相手に対して具体的な行動を求める際に便利です。 Move it over there. I don't like cats. 向こうにやって。猫が苦手だから。 Take it over there. 向こうにやって。 Move it over thereは、物をある場所から別の場所に移動させる際に使われます。主に短距離移動や、位置を少し変える場合に用いられます。Take it over thereは、物をある場所から離れた場所に持っていく際に使われます。通常、移動距離が長い場合や、物を持ち運ぶ動作を強調する際に使われます。例えば、オフィス内でデスクの上の書類を隣の机に移動する場合はMove it over there、部屋を出て廊下の端まで持っていく場合はTake it over thereが適切です。

続きを読む

0 97
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I might be a bit overprotective because she is my only daughter. 一人娘なので、過保護にし過ぎているところもあるかもしれません。 「Overprotective」は、過剰に保護する、または過度に心配するという意味の形容詞です。主に親や恋人が相手を心配しすぎて自由や自立を制限する状況で使われます。例えば、親が子供に対して外出や活動を過度に制限したり、恋人が相手の行動を細かくチェックしたりする場合に「overprotective」という表現が適用されます。この言葉には、相手を思う気持ちが強すぎて結果的に負担をかけてしまうというニュアンスが含まれています。 I might be a bit of a helicopter parent since she's my only daughter. 一人娘なので、過保護にし過ぎているところもあるかもしれません。 I might be a bit overprotective since she's our only daughter. 一人娘なので、過保護にし過ぎているところもあるかもしれません。 「Helicopter parenting」と「Snowplow parenting」はどちらも過保護な育児スタイルを指しますが、ニュアンスが異なります。「Helicopter parenting」は、親が子どもの周りを常に飛び回り、干渉し過ぎることを意味します。例としては、学校の課題を監視するときに使います。「Snowplow parenting」は、親が子どもの前にある障害を取り除くことに焦点を当てます。例えば、子どもが困難に直面する前に親が問題を解決する場合に使われます。どちらも子どもの自立を妨げる行為と見なされます。

続きを読む

0 100
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's currently on active duty serving his sentence. 彼は現在服役中の身です。 「On active duty.」は、軍人や警察官が現役で任務中であることを示します。このフレーズは、勤務中で特定の任務を遂行している状態を指します。例えば、軍隊では戦地に派遣されている兵士や、警察官がパトロール中である状況で使用されます。軍事や警察の文脈でよく使われ、緊急対応や特別な任務が含まれる場合があります。社会的責任や危険を伴う職務中であることを強調するニュアンスがあります。 He is currently serving time in prison for his involvement in the crime. 彼は犯罪に関与したため、現在は服役中の身です。 He is currently enlisted in prison. 彼は現在服役中の身です。 Serving in the militaryは、軍務に従事していることを広く指し、現役・予備役・退役軍人も含む場合があります。例えば、「He has been serving in the military for 10 years」などと使います。一方でCurrently enlistedは、現在正規の兵士として登録されていることを強調します。たとえば、「She is currently enlisted in the Navy」など、今まさに現役の軍人であることを明確に示したいときに使われます。このように、servingは広義、currently enlistedは現役のニュアンスが強いです。

続きを読む

0 113
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This scandal is going to take some time to blow over. このスキャンダルがおさまるには時間がかかりそうだ。 Blow overは、問題や困難な状況が自然に収まり、解決することを指すフレーズです。嵐が過ぎ去るイメージと似ています。たとえば、職場での小さなトラブルや友人間の口論などが時間とともに落ち着くことを指します。「しばらくすればこの問題も収まるよ」というニュアンスで使われます。シチュエーションとしては、「時間が経てば解決する」と予想される状況、例えば、噂や一時的な感情的な衝突などに適しています。 The scandal will take some time to die down. スキャンダルがおさまるには時間がかかりそうだ。 It looks like it's going to take a while for the scandal to fizzle out. スキャンダルがおさまるには時間がかかりそうだ。 「Die down」と「fizzle out」は、どちらも何かが減少または消滅することを指しますが、ニュアンスが異なります。「Die down」は、特に騒音や風などが徐々に静かになる場合に使われます。例えば、「The wind began to die down after the storm」(嵐の後、風が静まり始めた)。一方、「fizzle out」は、期待や興奮が徐々に消えたり、計画が途中で失敗する場合に使われます。例えば、「The party started off great but fizzled out by midnight」(パーティーは盛り上がったが、真夜中にはしぼんでしまった)。

続きを読む

0 125
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Stay right there, I'll get it for you. ちょっとそこにいて、私が取ってくるよ。 「Stay right there」は「そこにいて」という意味で、相手にその場から動かないように指示するニュアンスがあります。緊急時や安全確保のために使われることが多いですが、日常会話でもよく使われます。例えば、何かを取りに行く間に相手に待ってもらいたい時や、迷子にならないようにしてほしい時などです。親しみやすい表現でありながら、必要性を強調する場合に適しています。 Hang tight, I'll be right back. ちょっとそこにいて、すぐ戻るから。 Hold on for a sec, I need to grab something from my room. ちょっとそこにいて、部屋から何か取ってくるから。 「Hang tight.」は、状況が落ち着くまで忍耐強く待つことを促すニュアンスがあります。たとえば、問題が解決するまで少し時間がかかる場合などに使われます。一方、「Hold on for a sec.」は、電話中や会話中に少しの間待ってもらいたいときに使います。例えば、電話を保留にしたり、すぐに戻る場合です。どちらも待つことを指示する表現ですが、「Hang tight.」はもう少し長期的な待ち時間を示唆し、「Hold on for a sec.」は短期的な待ち時間を意味します。

続きを読む