プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 13,369

As I'm terrible at public speaking, my tension was rising before the speech and I felt like throwing up. 人前でのスピーチが大の苦手だから、スピーチ前は緊張が高まって吐きそうだった。 「Tension is rising.」のニュアンスは、緊張感が徐々に高まっていく様子を表しています。使えるシチュエーションは、試験やスピーチの前など、緊張が高まる状況や、競争や対立がある場面でも使われます。 Since I'm awful at public speaking, the pressure was mounting before the speech and I felt like I was going to be sick. 人前でのスピーチは非常に苦手なので、スピーチ前にプレッシャーが高まり、吐きそうになった。 I dread public speaking more than anything, so my anxiety was building up before the speech, making me feel nauseous. 人前でのスピーチが何より苦手なので、スピーチ前に不安が増してきて、吐きそうになった。 「The pressure is mounting」は、プレッシャーや重圧が高まっていく状況で使われます。一方、「Anxiety is building up」は、不安感が増していくシチュエーションで使われます。 「pressure」とは、一般的に物理的な圧力を意味しますが、英語では比喩的に「精神的なプレッシャー」を表すこともあります。人間関係や仕事、学業などの状況で感じるプレッシャーを表す際にも、「pressure」という言葉が使われます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 454

He's like a magnet, and I'm just drawn to him. 彼はまるで磁石のようで、引き寄せられるんだ。 「magnet(磁石)」は、物体や人を引き付ける性質を持つ物体を指します。 磁石という言葉は、科学や自然界の現象を説明する際に使われることが多いです。 また、比喩的な意味でも使われることがあり、誰かの魅力や、何かが他のものを引き寄せる力を表現する際にも使用されます。さまざまなシチュエーションで、物理的または比喩的な意味で使われます。 磁石に関連する英語の雑学では、「magnetic」という形容詞が興味深いです。この単語は、磁石の性質を持つもの、つまり物体を引き付けたりするものを指します。 また、比喩的な意味でも使われており、「magnetic personality(磁力のある人格)」のようなフレーズでは、人々を引きつける魅力的な性格を表すことができます。 このように、「magnetic」は、物理的な磁気現象だけでなく、人々を引き付ける力にも関連付けられます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,984

Your tooth is wobbly, isn't it? 歯がグラグラしてるね。 My tooth is loose」のニュアンスは、「私の歯がグラグラしている」という意味です。 この表現は、特に子供の乳歯が永久歯に生え変わる期間や、歯が緩んでいる状況を説明する際に使われます。シチュエーションとしては、子供が親に歯の状態を伝える場面や、歯医者さんに症状を説明する際などに適しています。 My tooth is wobbly. わたしの歯、ぐらぐらするんだ。 My tooth is shaky. 私の歯がグラグラしているね。 ネイティブスピーカーは、「My tooth is wobbly(私の歯がグラグラする)」という表現は子供がぐらつく乳歯を指す場合に使い、「My tooth is shaky(私の歯が揺れている)」は大人が歯が不安定な状態を指す場合に使うことがあります。 「My tooth is loose」は、乳歯が抜ける前の子供たちがよく使う表現です。 英語では「baby teeth」や「milk teeth」のように、乳歯を表す言葉が複数あることがその雑学と言えます。乳歯のことを「baby teeth」というのは、乳歯がまだ若い子供の歯であることを示しており、また、「milk teeth」という言葉は、乳歯が生える時期が母乳を飲む時期と重なることからきています。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 201

I bumped into a pole while parking. I couldn't see it at all as I slipped into the shadows. 駐車している最中にポールにぶつかりました。死角に入っていたので、全く見えませんでした。 「Slip into the shadows」は、目立たずに静かに行動したり、注目を避けることを表現する英語表現です。人々の注意を引かずに、ひそかに行動する様子を表現する場合に使用されます。 例えば、会議やパーティーで目立たずに退席する、人々の視線を避けて場を離れるなどのシチュエーションで使われることがあります。 I accidentally bumped into a pole while parking. I was so hidden in the blind spot that I couldn't see it at all. 駐車している時にポールにぶつかりました。私は死角に入っていて、全く見えなかったです。 I bumped into a pole while parking. I disappeared into oblivion, completely invisible. 駐車している時にポールにぶつかりました。私は死角に入って完全に見えなくなってしまいました。 「Fade into the background」という表現は、主に人が注目されずに目立たなくなる状況や行動を指します。例えば、パーティーで他の人々が盛り上がっている中で一人で静かに立っている場合などに使われます。 一方、「Disappear into oblivion」は、完全に姿を消すことを表現します。注目されないだけでなく、存在自体が全く認識されない状態を意味します。例えば、重要な会議での発言が無視されたり、才能や業績が見過ごされる場合などに使用されることがあります。

続きを読む