maikoさん
2023/07/13 10:00
漢方医 を英語で教えて!
日頃から漢方のお店で漢方薬を買っているので、「漢方医の先生から処方してもらっている」と言いたいです。
回答
・an herbalist
・a doctor of Chinese medicine
1. an herbalist
漢方医
「漢方医」は、英語で「an herbalist」といいます。「herb」は「漢方や薬草」を指し、「ist」は「…する人」という意味ですので、「herb+list(漢方を処方する人=漢方医)」となります。
The herbalist prescribes me the herbal medicine.
(漢方医の先生から処方してもらっている。)
prescribe=処方する
herbal medicine=漢方
2. a doctor of Chinese medicine
漢方医
漢方は、中国由来の医学ですので、漢方医のことを「a doctor of Chinese medicine」と呼んだりもします。
Where can I find a doctor of Chinese medicine in this area?
(この付近のどこで、漢方医を探せますか。)
in this area=この付近
ご参考になれば幸いです。
回答
・Chinese medicine practitioner
・Herbal medicine practitioner
・Oriental medicine doctor
I've been getting prescriptions from a traditional Chinese medicine practitioner because I often buy herbal medicine at the store.
私は漢方のお店でよく漢方薬を買っているので、伝統的な漢方医の先生から処方箋をもらっています。
「Chinese medicine practitioner」は、「漢方医」という意味で使われ、主に中国古来の伝統医学である漢方薬の専門家を指します。この表現は、伝統的な治療法に関心がある人や、西洋医学に頼らずに自然療法を用いて健康を維持したい人との会話で使用されます。ヘルスケアや身体の自然な治癒力を活用するような状況で、漢方医にかかった経験や彼らからの治療について話す際に適切な表現です。
I've been getting prescriptions from an herbal medicine practitioner because I often buy herbal medicine at the store.
私は漢方のお店でよく漢方薬を買っているので、漢方を専門とする先生から処方箋をもらっています。
I've been getting prescriptions from an oriental medicine doctor because I often buy herbal medicine at the store.
私は漢方のお店でよく漢方薬を買っているので、東洋医学の専門家である先生から処方箋をもらっています。
「Herbal medicine practitioner」と「Oriental medicine doctor」はいずれも伝統的な医療に関する表現ですが、使い分けがあります。「Herbal medicine practitioner」は、主に植物由来の薬を用いる治療法の専門家を指します。
一方、「Oriental medicine doctor」は、東洋医学全般を扱う専門家で、漢方薬や鍼灸などの知識を持っています。