yutoさん
2023/08/28 10:00
漢方 を英語で教えて!
薬膳でからだの状態を整える時に「漢方医学」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Traditional Chinese Medicine
・Chinese Herbal Medicine
・Kampo Medicine
In English, when we talk about improving our health with medicinal cuisine, we refer to it as Traditional Chinese Medicine.
英語では、薬膳で健康を改善することを話すとき、それを「Traditional Chinese Medicine」(伝統的な中国医学)と言います。
伝統的な中国医学(Traditional Chinese Medicine)は、中国の古代から伝わる医療システムで、ハーブや鍼灸、マッサージなどの治療法を用いて体のバランスを整えることで病気を治すという考え方に基づいています。病気の予防や健康維持、症状の緩和などに使われます。西洋医学が効果を発揮しづらい症状や、副作用への対策として併用されることもあります。また、自然治癒力を高めるという観点から、健康な人が体調管理の一環として活用することも一般的です。
Have you ever tried Chinese herbal medicine? It has been known to effectively relieve stress.
漢方薬は試したことありますか?ストレス解消に効果的だと知られていますよ。
In English, we refer to Kampo Medicine when we talk about regulating our body conditions with medicinal cuisine.
薬膳で体調を整える時に「漢方医学」と言いますが、これは英語で「Kampo Medicine」と言います。
Chinese Herbal Medicineは、中国由来の伝統的な薬草療法を指し、一般的には多種多様な薬草や動物由来の成分を使用します。対照的に、Kampo Medicineは中国の伝統医学を基に日本で発展したもので、より標準化され、規則的な配合となっています。ネイティブスピーカーは、より広範で個別化した治療を求める場合はChinese Herbal Medicineを、一定の治療法を求める場合はKampo Medicineを選ぶ傾向があります。
回答
・Traditional Chinese Medicine
・Oriental Medicine
薬膳でからだの状態を整える時の「漢方医学」は、英語でこのように表現します。
⚫︎Traditional Chinese Medicine (TCM)
漢方医学
・Traditional Chinese Medicine utilizes natural ingredients to balance the body.
漢方医学は自然の素材を利用して体の調子を整えます。
Traditional Chinese Medicine (TCM)は、中国の古代から伝わる医学の形式で、ハーブ、アクパンクチャー、カッピングセラピー、気功、食事療法などがあります。
⚫︎Oriental Medicine
東洋医学
・Oriental Medicine emphasizes natural healing.
東洋医学は自然治癒力を重視しています。
東洋医学全般を指す表現で、漢方医学だけでなく、韓国や日本の伝統的な医学を含みます。
東アジアの伝統的な医学全般を表すときに使います。
ご参考にしていただけたら幸いです。