Yusaku Itoさん
2024/03/07 10:00
落葉樹 を英語で教えて!
パルプの説明で、クラスで使うので「落葉樹」を英語で言いたいです。
回答
・Deciduous tree
・Broadleaf tree
・Leaf-shedding tree
Deciduous trees are often used to make pulp for paper production.
落葉樹は紙の製造に使用されるパルプを作るのに使われます。
「Deciduous tree(落葉樹)」は、季節の変化に応じて葉を落とす木を指します。この言葉は特に秋や冬に葉を落とし、春に新しい葉を芽吹く特徴を持つ木を説明する際に使われます。庭園設計や森林管理、植物学の議論、季節の移り変わりを描写する文学作品などでよく使われます。例えば、「秋にはこの庭の落葉樹が美しい紅葉を見せてくれます」といった文脈で使用されます。
Broadleaf trees are often used in the production of pulp for paper.
広葉樹は紙のパルプの生産にしばしば使用されます。
In the context of explaining pulp in class, you can say: Pulp is often made from leaf-shedding trees, also known as deciduous trees.
パルプはしばしば落葉樹、つまり広葉樹から作られます。
ネイティブスピーカーは「broadleaf tree」を主に植物学や園芸の文脈で使用し、広葉樹を指す際に使います。一方、「leaf-shedding tree」は一般的に「deciduous tree」と言い換えられ、季節ごとに葉を落とす樹木を指します。日常会話では、「broadleaf tree」は特定の種類の木を識別したい場合に使われ、「deciduous tree」は季節の変化に関連する話題で使われることが多いです。例えば、秋に「deciduous trees are losing their leaves」と言うのが自然です。
回答
・deciduous trees
Both acicular and deciduous trees are valued as raw materials for paper.
針葉樹も落葉樹も紙の原料として重宝されている。
抜け落ちるを意味するdeciduousとtreesを併せることでdeciduous trees「落葉樹」を表します。
ちなみに、併用されることの多い「針葉樹」は、針状のを意味するacicularとtreesを組み合わせ、acicular treesとなります。
Both A and BでAもBも両方となり、いずれも are valuedである「価値がある≒重宝されている」ことを説明しています。
as raw materials for paper「紙の原料として」を繋げることで、何れの樹木も紙の原料として重宝されていることを表現しています。