プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
You're an adult now, and we won't always be around to take responsibility for you. You need to take responsibility for your actions. あなたももう大人ですし、私たちはいつまでもあなたの責任を負い続けるわけにはいきません。自分の行動に対して責任を持つ必要があります。 「Take responsibility for your actions.」は「自分の行動に対して責任を取れ」という意味です。主に失敗やミス、問題が起きた時に対処する能力や意識を求められる状況で使われます。相手に対して自身の失敗や誤った行為を認めるように促し、その結果に対して責任を持つことを要求する際に用いられます。特に、他人を非難する前に自身の行動を反省し、改善することの重要性を伝える表現として用いられることが多いです。 You're an adult now, you need to own up to your actions. Your parents won't always be there to take responsibility for you. あなたはもう大人なのだから、自分の行動に責任を持つべきです。親がいつもあなたの責任を負ってくれるわけではありません。 "Take responsibility for your actions"は、ちゃんと自分の行動に責任を持つべきと人に教えるときに使われます。これは一般的に行動に対する結果を認識し、その結果に対応することを指します。一方、"Own up to your actions"は、過ちや誤った行動への認識や謝罪について話すときに使われます。これは自分の行動の結果に対して公に認め、それがもたらした影響を理解することを指します。これらは非常に類似していますが、"own up"は一般的に誤った行動や過ちに対する責任を認めるときに使われます。
She really has a captivating gaze, it feels like I could get lost in her eyes. 彼女は本当に魅力的な視線を持っていて、彼女の目に吸い込まれそうだ。 「You have a captivating gaze.」は、「あなたの視線は魅力的だ」という意味です。主に、人に対してその目つきや視線の魅力を誉めるときに用いられます。その人が話している相手を見つめる視線が、魅力的で、相手を惹きつける力があると感じたときに使われる表現です。例えば、デートやパーティーなどで、相手を褒めたい、もしくは気になる人に対する感情を表現したい場合などに使います。 Your eyes are so mesmerizing, I feel like I could get lost in them. 「君の目はとても魅惑的だね、吸い込まれそうになるよ」 「You have a captivating gaze」は相手の視線全体の力や魅力を認めています。目を通じて感じる強い引力、または注意を引く何かを指します。一方、「Your eyes are so mesmerizing」は相手の目自体を称えます。目の色、形、表情など具体的な特徴への賞賛を指します。前者は概念、後者は具体的なビジュアル中心で使い分けます。
Every time I stumble upon a stylish cafe, pass by a handsome stranger, or buy a piece of cute knick-knack, it makes my heart flutter. スタイリッシュなカフェを見つけたり、かっこいい人とすれ違ったり、好きな雑貨を買ったりする度に、私の心は高鳴ります。 「To make one's heart flutter」という表現は、「ある人の心臓がドキドキするようにさせる」という意味になります。恋愛感情や興奮、驚きなど強い感情を感じるときに使われます。たとえば、初めて会った異性に自分が引きつけられたときや、気になる人からサプライズのプレゼントをもらったときなど、心がときめくような状況を表すのに使えます。また、久しぶりに会った友達から思いがけない楽しいニュースを聞いた時の喜びや驚きなども含まれます。 Whenever I find a chic cafe, cross paths with a cool person, or buy my favorite trinkets, it really sets butterflies free in my stomach. お洒落なカフェを見つけたり、かっこいい人とすれ違ったり、好みの雑貨を買った時、本当に胸がときめくんです。 「To make one's heart flutter」は通常、誰かに心惹かれたときや、ドキドキするような瞬間を説明するのに使われます。「To set butterflies free in one's stomach」は、主に緊張や興奮を感じるときに使われ、比喩的に胃がキリキリするような感覚を表します。例えば、初デートや重要なプレゼンテーションの前などです。両者は感情的な反応を表す表現ですが、前者はよりロマンティックな状況、後者はより緊張する状況に適しています。
If I had to say it forcibly, I would prefer to travel rather than stay at home. 強いて言えば、私は家にいるより旅行する方を好むです。 「If I had to say it forcibly.」というフレーズは、「あえて言うならば」や「無理に言えば」といったニュアンスを持つ英語表現です。主に確固たる根拠がない、あるいは自分自身が完全には納得していない意見や考えを伝える際に使われます。例えば、どちらかといえばそう思うが自信がない、または無理やり意見を求められた時などのシチュエーションで用いられます。できれば具体的な意見を聞きたくない場合や、強く主張したくない場合などにも使えます。 If I had to pick one, I'd choose the strawberry ice cream. もしどちらかを選ばなければならないとしたら、私はイチゴのアイスクリームを選びます。 "If I had to say it forcibly"は、自分の意見や考えを他人に強制的に述べる必要があるときに使用します。あまり積極的に言いたくないか、または自分の意見が他人にとって不快感を与える可能性があると予想されるときに使います。一方、"If I had to pick one"は、2つ以上の選択肢から1つを選ぶ必要があるときに使います。例えば、レストランでメニューから1つだけ選ばなければならないときや、映画を2つ以上から選ぶときなどです。
I wish we could spend a little more time together here at kindergarten, mom. お母さん、こども園でもう少し一緒にいられたらいいのに。 「I wish we could spend a little more time together」は、「もし少しだけでもっと一緒に時間を過ごせたらいいのに」という意味です。主に、パートナーや友人、家族などとの別れや離れ離れの状況で使います。出張や旅行などで一時的に離れる場合や、友人や家族が遠くへ引っ越すときなどにも使われます。また長い時間を一緒に過ごした後でも、「それでもまだもっと一緒にいたい」という深い思いを表現するために使うこともあります。 I long for a little more time in each other's company, mom. 「もっとみんなと時間を過ごしたいの、ママ。」 "I wish we could spend a little more time together."はカジュアルで直訳で、「もう少し一緒に時間を過ごせたらいいのに」という願望を表しています。より日常的なシチュエーションで使われることが多いです。 一方で"I long for a little more time in each other's company."はより形式的で詩的な表現で、「もう少しだけ一緒の時間が欲しい」という強い願望や憧れを表します。ロマンティックかつ深い感情を伝えたい場合や文学的なテキストで使用されます。