プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 351
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Every time I stumble upon a stylish cafe, pass by a handsome stranger, or buy a piece of cute knick-knack, it makes my heart flutter. スタイリッシュなカフェを見つけたり、かっこいい人とすれ違ったり、好きな雑貨を買ったりする度に、私の心は高鳴ります。 「To make one's heart flutter」という表現は、「ある人の心臓がドキドキするようにさせる」という意味になります。恋愛感情や興奮、驚きなど強い感情を感じるときに使われます。たとえば、初めて会った異性に自分が引きつけられたときや、気になる人からサプライズのプレゼントをもらったときなど、心がときめくような状況を表すのに使えます。また、久しぶりに会った友達から思いがけない楽しいニュースを聞いた時の喜びや驚きなども含まれます。 Whenever I find a chic cafe, cross paths with a cool person, or buy my favorite trinkets, it really sets butterflies free in my stomach. お洒落なカフェを見つけたり、かっこいい人とすれ違ったり、好みの雑貨を買った時、本当に胸がときめくんです。 「To make one's heart flutter」は通常、誰かに心惹かれたときや、ドキドキするような瞬間を説明するのに使われます。「To set butterflies free in one's stomach」は、主に緊張や興奮を感じるときに使われ、比喩的に胃がキリキリするような感覚を表します。例えば、初デートや重要なプレゼンテーションの前などです。両者は感情的な反応を表す表現ですが、前者はよりロマンティックな状況、後者はより緊張する状況に適しています。

続きを読む

0 437
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If I had to say it forcibly, I would prefer to travel rather than stay at home. 強いて言えば、私は家にいるより旅行する方を好むです。 「If I had to say it forcibly.」というフレーズは、「あえて言うならば」や「無理に言えば」といったニュアンスを持つ英語表現です。主に確固たる根拠がない、あるいは自分自身が完全には納得していない意見や考えを伝える際に使われます。例えば、どちらかといえばそう思うが自信がない、または無理やり意見を求められた時などのシチュエーションで用いられます。できれば具体的な意見を聞きたくない場合や、強く主張したくない場合などにも使えます。 If I had to pick one, I'd choose the strawberry ice cream. もしどちらかを選ばなければならないとしたら、私はイチゴのアイスクリームを選びます。 "If I had to say it forcibly"は、自分の意見や考えを他人に強制的に述べる必要があるときに使用します。あまり積極的に言いたくないか、または自分の意見が他人にとって不快感を与える可能性があると予想されるときに使います。一方、"If I had to pick one"は、2つ以上の選択肢から1つを選ぶ必要があるときに使います。例えば、レストランでメニューから1つだけ選ばなければならないときや、映画を2つ以上から選ぶときなどです。

続きを読む

0 578
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I wish we could spend a little more time together here at kindergarten, mom. お母さん、こども園でもう少し一緒にいられたらいいのに。 「I wish we could spend a little more time together」は、「もし少しだけでもっと一緒に時間を過ごせたらいいのに」という意味です。主に、パートナーや友人、家族などとの別れや離れ離れの状況で使います。出張や旅行などで一時的に離れる場合や、友人や家族が遠くへ引っ越すときなどにも使われます。また長い時間を一緒に過ごした後でも、「それでもまだもっと一緒にいたい」という深い思いを表現するために使うこともあります。 I long for a little more time in each other's company, mom. 「もっとみんなと時間を過ごしたいの、ママ。」 "I wish we could spend a little more time together."はカジュアルで直訳で、「もう少し一緒に時間を過ごせたらいいのに」という願望を表しています。より日常的なシチュエーションで使われることが多いです。 一方で"I long for a little more time in each other's company."はより形式的で詩的な表現で、「もう少しだけ一緒の時間が欲しい」という強い願望や憧れを表します。ロマンティックかつ深い感情を伝えたい場合や文学的なテキストで使用されます。

続きを読む

0 1,871
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We're in a tight spot with this deadline approaching so fast. 「この締め切りが迫ってきて、私たちはピンチです。」 「We're in a tight spot」は、「我々は困難な状況に陥っている」という意味で、困難や困惑、難題、窮地等の状況を指すイディオムです。具体的な状況としては、仕事での厳しい締め切り、経済的な困難、予期せぬトラブルなど、一筋縄では解決できないような問題が発生したときに使われます。形式張らない会話や、カジュアルな文章の中によく見られます。 We're really in a bind here, we're between a rock and a hard place. 「本当に困っています、一方を選べば他方が悪化するジレンマに陥っています。」 "We're in a tight spot"と"We're between a rock and a hard place"は共に困難な状況を表す決まり文句です。"We're in a tight spot"は一般的な困難や厄介な状況を指します。一方、"We're between a rock and a hard place"は通常、2つの同じくらい好ましくない選択肢から選ばなければならない困難な状況を指します。ただし、両方とも日常的に交換可能に使われます。

続きを読む

0 1,275
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's an unwritten rule that you shouldn't talk in the theater during the movie. 映画館では映画が始まったら話さないのが暗黙のルールだ。 「Unwritten rule」は「暗黙のルール」もしくは「書かれていないルール」を指し、公式には定められていないものの、社会や特定の集団内で一般的に守られている規範や慣習を指します。異なる文化や環境では、何が暗黙のルールとされるかが変わるため、集団に新しく参加する場合や異文化交流の場においては、その存在を理解し遵守することが求められます。ビジネスの世界でも、マナーとして守るべき暗黙のルールが存在します。 英語では、「tacet understanding」と言います。 "Unwritten rule"とは非公式ながら広く理解され、遵守されるべき行動や慣行を指します。例えば、公の場ではささやき声で話すなど。一方で"Tacet understanding"は、明示的には語られていないが共有されている認識や理解を指すより専門的な語です。例えば、特定のグループや組織内の黙示的な取り決めなどを指すことが多いです。この違いゆえに、"unwritten rule"はより日常的な会話で、"tacet understanding"はよりフォーマルな、特定の文脈で使われることが多いです。

続きを読む