プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 828
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語では、「オムライス」は Omurice と呼ばれています。 オムライスは、ごはんにケチャップやデミグラスソースで味付けをしたものを卵で包んだ料理です。家庭料理として、またファミリーレストランや喫茶店などでよく見かけるメニューでもあります。子供から大人まで幅広い年齢層に愛されています。また、オムライスには「思いを伝える」ニュアンスもあります。アニメやドラマでよく見かけるシチュエーションは、オムライスの上にケチャップで「好き」「がんばれ」などのメッセージを書くこと。誕生日や記念日、大切な日に手作りのオムライスを作ってサプライズするシーンもあります。 What do you call 'omurice' in English? It's actually a staple western-style dish that originated from Japan. 「オムライスは英語で何と言いますか?実は、それは日本発祥の洋食の定番メニューです。」 英語では、「オムライス」はよく「Chicken Fried Rice Wrapped in Omelet」と表現されます。 Rice Omeletは通常、オムレツの中にご飯が含まれている料理を指します。一方、"Chicken Fried Rice Wrapped in Omelet"はより具体的な料理を指し、鶏肉と炒めたご飯がオムレツで包まれていることを示しています。ネイティブスピーカーは一般的な料理を指すときに"Rice Omelet"を、特定の具材が含まれていることを強調したい時に"Chicken Fried Rice Wrapped in Omelet"を使うでしょう。

続きを読む

0 760
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That was a bolt from the blue from department head A, wasn't it? 「それはA部長からの青天の霹靂だったね?」 「A bolt from the blue」は、「青天の霹靂」という日本語表現に非常に近い意味を持つ英語の成句で、思いがけない出来事や驚きのニュースが突然起こった時に使います。これは通常、不快な出来事や悪いニュースを指すことが多いです。予期せぬ突然の変化や驚きの瞬間に使用される表現です。例えば、予期しない解雇や突然の悲報などのシチュエーションで使用できます。 Out of the blue, we heard a loud voice from the next department. Looks like Manager A dropped the thunder. 突然、隣の部署から大声が聞こえてきた。A部長の雷が落ちたみたいだね。 That was a bolt out of the blue from Director A. 「それはA部長からの突然の雷だったね。」 "Out of the blue"と"A bolt out of the blue"はどちらも日常英語で予期しない出来事や驚きを表現するときに使われますが、微妙なニュアンスが異なります。 "Out of the blue"は、予期せぬサプライズや突然の出来事、予告なしの連絡などを指す一般的な表現で、より頻繁に使われます。 一方、"A bolt out of the blue"はより強い驚きや衝撃を表し、通常、より深刻または劇的な出来事を指します。これは突然の悪いニュースや大きな変化など、人々を驚かせるような出来事に対して使われます。

続きを読む

0 4,135
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That confectionery shop is a long-established business dating back to the Edo period. その和菓子屋さんは、江戸時代から続く老舗です。 Long-established businessは、長年にわたって存在し、一貫性と信頼性を示しているビジネスを指す表現です。この表現は、そのビジネスが古くからの伝統や実績を持ち、深い経験と専門知識を誇ることを示しています。これは、新規顧客を引きつけ、既存の顧客に信頼感を与えるための重要な要素となるため、ビジネスのプロモーションやマーケティングの文脈でよく使われます。また、地域社会の一部としてのそのビジネスの地位を強調するためにも使用されます。 That confectionery shop is a heritage brand, dating back to the Edo period. その和菓子屋さんは、江戸時代から続く老舗です。 That confectionery shop is a legacy brand from the Edo period. その和菓子屋さんは、江戸時代から続く老舗です。 "Heritage brand"は、長い歴史と独自の伝統を持つブランドを指し、しばしばそのブランドの製品が世代を超えて愛されていることを意味します。例えば、ルイ・ヴィトンやコカ・コーラなどが該当します。 一方、"Legacy brand"は、以前は高い評価を得ていたが現在はその地位を失いつつある、または既に失ったブランドを指すことが多いです。この用語は、技術の進歩や市場の変化に対応できず、かつての栄光を保てなくなったブランドに対して使われます。

続きを読む

0 394
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's not nice to eavesdrop. 「立ち聞きは良くないよ。」 「Eavesdropping」は、他人の会話や情報をこっそりと盗み聞きする行為を指す英語の言葉です。秘密の情報を得るために、人が知らない間に会話を盗聴したり、メールやSNSのメッセージを盗み見たりすることを指します。非倫理的でプライバシーを侵害する行為と見なされます。例えば、カフェで隣のテーブルの人々の話を盗み聞きする、部屋の外から内部の会話を聞き取る、などの状況で使えます。 It's not nice to listen in on other people's conversations. 人の会話を立ち聞きするのは良くないよ。 It's not nice to eavesdrop on people's conversations. 人の会話を立ち聞きするのは良くないよ。 Listening inと"Eavesdropping"は両方とも他人の会話を盗み聞きすることを指しますが、ニュアンスが異なります。"Listening in"は一般的には、特定の情報を得るために意図的に他人の会話を聞くことを指します。例えば、親が子供の電話会話を聞くなどです。一方、"Eavesdropping"はもっと秘密裏に、そしてしばしば不適切に他人の会話を盗み聞きすることを指します。これはプライバシーの侵害と見なされることが多いです。例えば、壁越しに隣人の会話を盗み聞きするなどです。

続きを読む

0 467
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't decide what to order. I'm being indecisive. 「何を注文するか決められません。優柔不断なんです」 「Indecisive」は、「決断力がない」や「優柔不断な」を意味する英語の形容詞です。具体的な行動を起こす前に何度も考え直す、あるいは全く決断ができない人に対して使われます。例えばレストランでメニューを選ぶ際に何を頼むか決められない人や、自分の意見をはっきりと述べられない人を「indecisive」と表現します。一方で、物事を慎重に考えるという意味合いも含まれているため、全ての状況で否定的なニュアンスを持つわけではありません。 I'm sitting on the fence between the hamburger, pasta, and pizza. I just can't make up my mind. ハンバーガーとパスタとピザの間で迷っています。注文を決められなくて、優柔不断なんです。 I'm sorry for beating around the bush, but I can't decide whether to order the hamburger, pasta, or pizza. 申し訳ありません、優柔不断でして、ハンバーグ、パスタ、ピザのどれを注文するか決めかねています。 「Sitting on the fence」はある意見や決断に対して中立的または非決定的な立場をとっていることを表す表現です。例えば、二つの選択肢があり、どちらを選ぶべきか決めかねているときに使います。一方、「Beating around the bush」は直接的な発言や決断を避け、題材を遠回しに話すことを表す表現です。直接的な意見や批判を避けるために使われます。両者とも決定を遅らせたり避けたりすることを示すが、前者は決断が難しい状況、後者は直接的な話を避ける状況で使われます。

続きを読む