toshiharuさん
2020/09/02 00:00
めがねがトレードマークです。 を英語で教えて!
人の特徴を表す時に「めがねがトレードマークです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Glasses are my trademark.
・Glasses are my signature look.
Glasses are my trademark.
「めがねが私のトレードマークです。」
「Glasses are my trademark.」は「私のトレードマークはメガネです」という言葉です。つまり、自分がいつもメガネをかけていること、またはメガネが自分自身を象徴するアイテムであり、自分自身を特定・認識するための特徴であることを意味します。使えるシチュエーションは、自己紹介の時や、自分のスタイルや特徴を説明したいときなどです。
Glasses are my signature look.
「眼鏡が私の売りのスタイルです。」
「Glasses are my trademark.」は、その人がメガネを常に着用し、それが彼の特徴やブランドの一部となっていることを示しています。一方、「Glasses are my signature look.」は、メガネがその人の個性的なファッションスタイルや特徴の一部であり、そのスタイルが彼を特徴づけるものであることを表しています。「trademark」はよりビジネスやプロフェッショナルで、自分のイメージを表すもののひとつであることに対して、「signature look」は個人的なスタイルや趣味を強調します。
回答
・trademark
人の特徴を表す時に「めがねがトレードマークです」ですが、
trademarkと言います。
日本語でも、トレンドマークはそのまま使いますよね!!
わたしもこの単語よく使います。
Why you always wear the mask ??
Are you cold or something ??
あなたはなぜ毎回マスクをしているの??
なんか風邪とか引いたかなんか??
Because it’s my trademark.
これはぼくのトレードマークだからね!
参考になりますと幸いでございます。
使ってみてね!!