Rumikoさん
2024/03/07 10:00
マスクでメガネが曇る を英語で教えて!
マスクをしながらメガネをかけているので、「マスクでメガネが曇る」と言いたいです。
回答
・My glasses keep fogging up from my mask.
・My mask is making my glasses steam up.
マスクのせいでメガネが曇って困る!という、あるあるな状況で使える定番フレーズです。「keep ~ing」で「(繰り返し)〜し続ける」という、うんざりしたニュアンスが出ます。
友人との会話で「あーもう、また曇った!」と言いたい時や、お店の人に「すみません、曇って見えなくて…」とちょっとした言い訳をしたい時などに気軽に使える表現です。
My glasses keep fogging up from my mask.
マスクのせいでメガネが曇ってばっかりだよ。
ちなみに、"My mask is making my glasses steam up." は「マスクでメガネが曇っちゃうんだよね」という日常的なあるあるネタで使える表現です。相手との会話でちょっとした共感を誘ったり、少し気まずい沈黙を埋めたりする時に便利。堅苦しい場面より、友人との雑談などで気軽に使えるフレーズですよ。
My mask is making my glasses fog up.
マスクでメガネが曇っちゃう。
回答
・My glasses are fogging up.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「マスクでメガネが曇る」は英語で上記のように表現できます。
fog upで「メガネなどが蒸気で曇る」という意味になります。
例文:
My glasses are fogging up because I wear a mask.
マスクを着けてるので、マスクでメガネが曇ってます。
A: Your glasses are fogging up. Are you okay?
メガネが曇ってるね。大丈夫?
B: Yeah, but it's annoying.
うん、でもうっとうしいですね。
A: Excuse me, my glasses are fogging up. Do you have a tissue?
すみません、メガネが曇ってきてるんです。ティッシュ持ってますか?
B: Sure, here you are.
うん!どうぞ!
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan