プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
Do you plan to restock these sneakers? これらのスニーカーは再入荷する予定はありますか? 「Do you plan to restock?」は、製品や商品の再入荷について尋ねる表現です。「再入荷の予定はありますか?」という意味になります。商品が売り切れの時や、ある特定の商品の在庫がないときに店舗のスタッフやオンラインショップのサポートに問い合わせる際に使います。または自分が欲しい旬の商品がない時、将来また購入する可能性がある商品についても使えます。あくまで再入荷の予定や意向を尋ねるので、肯定的な返答があったとしてもそれが確定的なものであるとは限らないことも理解しておくと良いでしょう。 I noticed the sneakers I've been eyeing are sold out. Will you be getting more stock in? 私が狙っていたスニーカーが売り切れていましたが、再入荷の予定はありますか? Are there any plans for a future replenishment of these sneakers? これらのスニーカーの再入荷の予定はありますか?
Your perfume smells good. What scent is it? あなたの香水、いい匂いだね。何の香り? 「It smells good.」は「良い香りがする」という意味です。香りに対する肯定的な評価を表しており、食事が美味しそうな匂いをしている時や、花や香水などが良い香りを放っている時などに使います。また、感覚を相手に伝えるために使う表現なので、その場の雰囲気や印象を共有したい時にも用いられます。部屋や人、物など、目の前にあるものが良い匂いを放っていることを表す際にも使えます。 "This perfume you're wearing has a pleasant aroma. What is it?" 「あなたがつけている香水、良い香りがするね。何の香り?」 What are you wearing? It carries a delightful scent. 「何をつけてるの?すごくいい香りがするね。」
"Can we just meet and disperse at the designated place?" 「その指定した場所で集まって散らばるだけでいいですか?」 「Please gather/meet at the designated place」は「指定された場所で集まってください」という意味で、会議、ツアー、イベントなどで参加者を一か所に集めるときに使用します。「Please disperse/dissolve now」は「今すぐ解散してください」という意味で、集まった人々に散会を求めるときに使います。例えば、デモや集会の後や、業務が終了した後の職場などで使用します。 "Can we assemble/dispense at the specified location?" 「指定された場所で集合し、その場で解散してもいい?」 Can we convene and disband at the indicated spot? 「指定された場所で集合して解散してもいい?」
英語では、「障がい者」は "people with disabilities"、「健常者」は "able-bodied individuals" と表現します。 「able-bodied individuals」とは身体的に健康で、障害のない人々を指し、一般的な生活活動(歩く、見る、聞くなど)に問題がない人々を指します。反対に、「people with disabilities」は身体的、知的、感覚的、精神的な障害を持つ人々を指します。これらの用語は、健康やアクセシビリティ、社会サービスなどの文脈で一般的に使われます。 The term for people who don't have any disability is "able-bodied individuals" in English. 英語では、障害を持っていない人々を「able-bodied individuals」と呼びます。 英語では、障がいを持つ人々を「disabled individuals」、持たない人々を「non-disabled individuals」と言います。
That cat managed to cheat death after being found buried in snow. その猫は雪に埋まっていたのを見つけられ、死を逃れることができた。 「To cheat death」は英語の成句で、「死を欺いた」や「死から逃れた」という意味を含んでいます。例えば、ほとんど事故で亡くなるところだったけど、何とか一命を取り留めた場合や、危険な病気を克服した場合に用いられます。また、文字通り死を騙して生き永らえる方法(飲み物や技術など)を示すためにメタファーとしても使われます。直訳すると「死をだます」ですが、実際は死からの奇跡的な脱出を象徴する言葉です。 The cat managed to snatch victory from the jaws of defeat after being rescued from the snow. その猫は雪から救出されて、絶体絶命の状況から奇跡的に九死に一生を得た。 "To cheat death"は、死から逃れる、本来ならば死ぬべき状況から無事でいられることを指す表現で、病気や事故など危険な状況から生還するシチュエーションやニュアンスで使います。 一方、"To snatch victory from the jaws of defeat"は、敗北寸前の状況から逆転勝利を得ることを指す表現で、スポーツやビジネスなど競争の中で、まさかの勝利を成し遂げるシチュエーションやニュアンスで使います。