Motoyama Ryo

Motoyama Ryoさん

2020/09/02 00:00

健常者、障害者 を英語で教えて!

障害や難病を抱えているいないで表現する時に「障がい者、健常者」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,114
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/01 00:00

回答

・able-bodied individuals, people with disabilities
・able-bodied individuals
・non-disabled individuals

英語では、「障がい者」は "people with disabilities"、「健常者」は "able-bodied individuals" と表現します。

「able-bodied individuals」とは身体的に健康で、障害のない人々を指し、一般的な生活活動(歩く、見る、聞くなど)に問題がない人々を指します。反対に、「people with disabilities」は身体的、知的、感覚的、精神的な障害を持つ人々を指します。これらの用語は、健康やアクセシビリティ、社会サービスなどの文脈で一般的に使われます。

The term for people who don't have any disability is "able-bodied individuals" in English.
英語では、障害を持っていない人々を「able-bodied individuals」と呼びます。

英語では、障がいを持つ人々を「disabled individuals」、持たない人々を「non-disabled individuals」と言います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/14 23:55

回答

・able-bodied / disabled

「健常者」は英語で "able-bodied" または "non-disabled"
「障碍者」は英語で "disabled" または "person with disabilities" と言えます。

例文でご紹介しましょう。

We should create an inclusive environment that welcomes both able-bodied and disabled individuals.
(健常者と障碍者の両方を歓迎する包括的な環境を作るべきです。)

回答が参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,114
シェア
ポスト