kaoriさん
2020/09/02 00:00
再入荷の予定はありますか? を英語で教えて!
目につけていたスニーカーが売り切れていたので、「再入荷の予定はありますか?」と言いたいです。
回答
・Do you plan to restock?
・Will you be getting more stock in?
・Are there any plans for a future replenishment?
Do you plan to restock these sneakers?
これらのスニーカーは再入荷する予定はありますか?
「Do you plan to restock?」は、製品や商品の再入荷について尋ねる表現です。「再入荷の予定はありますか?」という意味になります。商品が売り切れの時や、ある特定の商品の在庫がないときに店舗のスタッフやオンラインショップのサポートに問い合わせる際に使います。または自分が欲しい旬の商品がない時、将来また購入する可能性がある商品についても使えます。あくまで再入荷の予定や意向を尋ねるので、肯定的な返答があったとしてもそれが確定的なものであるとは限らないことも理解しておくと良いでしょう。
I noticed the sneakers I've been eyeing are sold out. Will you be getting more stock in?
私が狙っていたスニーカーが売り切れていましたが、再入荷の予定はありますか?
Are there any plans for a future replenishment of these sneakers?
これらのスニーカーの再入荷の予定はありますか?
回答
・to restock
「restock」は「再入荷する」という動詞になります。Cambridge Dictionaryには「to replace goods that have been sold or used with a new supply of them(販売または使用された商品を新しい供給品と交換すること)」と解説があるのでご紹介します。
ご質問をアレンジして「目につけていたスニーカーが売り切れていたのですが、再入荷の予定はありますか?」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
The sneakers I was looking at were sold out, do you have any plans to restock them?
(目を付けていたスニーカーが売り切れていましたが、再入荷の予定はありますか?)
ご参考になれば幸いです。