yuzuki

yuzukiさん

yuzukiさん

いつ再入荷されますか? を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

売り切れの品がいつ入荷されるか聞きたいので、いつ再入荷されますかと言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/20 00:00

回答

・When will it be back in stock?
・When will you be restocking this item?
・When can we expect this item to be available again?

Do you know when will it be back in stock?
「それはいつ再入荷されますか、ご存知ですか?」

「When will it be back in stock?」は「それはいつ再入荷しますか?」という意味です。商品が在庫切れの際に店員に問い合わせたり、オンラインショッピングで売り切れの商品について問い合わせるときなどに使われます。また、このフレーズは具体的な日付を求めているわけではなく、再入荷の予定や目安を知りたいときに使用します。

Excuse me, when will you be restocking this item?
すみません、この商品はいつ再入荷されますか?

Excuse me, when can we expect this item to be available again?
すみません、この商品はいつ再入荷されますか?

「When will you be restocking this item?」は直訳すると「あなたはいつこのアイテムを再入荷しますか?」となり、相手に対して具体的な再入荷の予定を聞くときに使います。一方、「When can we expect this item to be available again?」は「いつになったらこのアイテムが再度利用できると期待できますか?」となり、再入荷を待っている消費者の立場から、アイテムが再度利用可能になる時期について問い合わせる時に使用します。基本的には両方とも同じ意味ですが、前者は販売者に対して直接的、後者はより丁寧に問合せるニュアンスがあります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/20 01:48

回答

・Are you planning to restock?

いつ再入荷されますか?は英語で
「Are you planning to restock?」
(アーユープランニングリストック?)といえます。

are you planning toで「〜を計画していますか?」
restockは「再度在庫を持つ」という意味なので、イコール再入荷という意味ですね。

使い方としては
「Are you planning to restock this shoes? I really want them」
(意味:この靴再入荷する予定ですか? 本当に欲しくて)

このようにいうことができます。

0 1,227
役に立った
PV1,227
シェア
ツイート