mami kiritaniさん
2024/04/16 10:00
再入荷日は来月1日です を英語で教えて!
「この商品は入荷しますか?」と聞かれたので、「再入荷日は来月1日です」と言いたいです。
回答
・It will be back in stock on the first of next month.
・We're restocking on the first of next month.
「来月の1日には再入荷しますよ」という意味です。
お店で品切れの商品について「いつ入りますか?」と聞かれた時に、店員さんがお客さんに伝える定番フレーズ。メールでの問い合わせへの返信など、ビジネスでもプライベートでも幅広く使えます。確実な入荷予定を伝える、丁寧で分かりやすい表現です。
It will be back in stock on the first of next month.
来月の1日に再入荷します。
ちなみに、このフレーズは「来月の1日に再入荷しますよ」という確定した予定を伝える時にぴったりです。お店で品切れの商品について聞かれた時などに「ちなみに、来月1日にはまた入ってきますよ!」と、補足情報として親切に教えてあげる感じで使えます。
Yes, we're restocking on the first of next month.
はい、来月1日に再入荷します。
回答
・We'll restock on the 1st of next month.
We'll restock on the 1st of next month.
再入荷は来月の1日です。
「the 1st of next month」は「来月の1日」を指します。
ちなみに、「the first of next month」と書くこともできます。
「再入荷」は英語で「restore」と言いますが、再入荷するのは来月のことなので「未来形」の表現を使います。
ちなみに、「We'll」は「We will」の短縮形です。
さらに具体的に英語表現するために、何が「restock」するのかを付け加えると相手にも伝わりやすいです。
例文
We will restock this item on the first of next month.
こちらの商品は来月の1日再入荷する予定です。
参考にしていただけたら幸いです。
Japan