mami kiritani

mami kiritaniさん

2024/04/16 10:00

再入荷日は来月1日です を英語で教えて!

「この商品は入荷しますか?」と聞かれたので、「再入荷日は来月1日です」と言いたいです。

0 542
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・It will be back in stock on the first of next month.
・We're restocking on the first of next month.

「来月の1日には再入荷しますよ」という意味です。

お店で品切れの商品について「いつ入りますか?」と聞かれた時に、店員さんがお客さんに伝える定番フレーズ。メールでの問い合わせへの返信など、ビジネスでもプライベートでも幅広く使えます。確実な入荷予定を伝える、丁寧で分かりやすい表現です。

It will be back in stock on the first of next month.
来月の1日に再入荷します。

ちなみに、このフレーズは「来月の1日に再入荷しますよ」という確定した予定を伝える時にぴったりです。お店で品切れの商品について聞かれた時などに「ちなみに、来月1日にはまた入ってきますよ!」と、補足情報として親切に教えてあげる感じで使えます。

Yes, we're restocking on the first of next month.
はい、来月1日に再入荷します。

mamemii

mamemiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 21:09

回答

・We'll restock on the 1st of next month.

We'll restock on the 1st of next month.
再入荷は来月の1日です。

「the 1st of next month」は「来月の1日」を指します。
ちなみに、「the first of next month」と書くこともできます。
「再入荷」は英語で「restore」と言いますが、再入荷するのは来月のことなので「未来形」の表現を使います。
ちなみに、「We'll」は「We will」の短縮形です。
さらに具体的に英語表現するために、何が「restock」するのかを付け加えると相手にも伝わりやすいです。

例文
We will restock this item on the first of next month.
こちらの商品は来月の1日再入荷する予定です。

参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV542
シェア
ポスト