プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
「混ぜるな危険」は上記のような表現が使えます。 Caution は「警告」の意味です。 会話単独ではあまり使われませんが、有害な化学物質に対する警告文などの文章によく使われています。 Don’t mix! とも書かれてる場合もありますが、より危険であることを視覚的に伝えるため、あえて大文字かつ文章を省略しないで表現することが多いです。 また、Danger!もよく警告する際に使われます。形容詞 Dangerous 「危険な」の名詞形です。 例文) Danger! Do Not Enter! 危険!立ち入り禁止! Danger! Do Not Touch! 危険! 触るな危険! いずれもよく警告文で見かけるかと思います。 以上、ご参考になれば幸いです。
「庶民の味」は高級感はなく、普通の庶民が食べることができ、馴染みがあるものを指します。なので、上記の単語を使って表現できます。 例文) The restaurant I went to yesterday was quite reasonable, and the food tasted homey. 昨日行ったレストランはとてもお手頃価格で、食べ物は庶民的な味でした。 解説) “tastes homey" という表現は、家庭的で慣れ親しんだ味の料理を食べた際に使える表現です。一番しっくりくる表現かと思います。 または、It tastes like home. という表現が使えます。直訳すれば、「家のような味」ですが、より意訳して「家庭の味、庶民の味」といったニュアンスが出ます。 例文) This curry is so good. It tastes like home. このカレーとても美味しいね。庶民的な味がする。 以上、ご参考になれば幸いです。
「自己ベスト更新!」は英語で、set a new personal recordと言います。 →set「更新する」、personal「自己の」、record「記録」の意味になります。 例文) I finally set a new personal record. ようやく自己ベスト更新しました。 He set a new personal record at the 100-meter dash. 彼は100メートルで自己最高記録を達成しました。 解説) 基本的にsetと一緒に使う表現です。 ・set a Japanese record 「日本記録を樹立する」 ・set a world record「世界記録を樹立する」 もよく使うのでセットで覚えておくと便利です。 以上、ご参考になれば幸いです。
「自分史上最高のボディを手に入れろ!」は英語で、Achieve your best body ever! と言います。 例文) Push yourself harder! Achieve your best body ever! もっと自分を追い込め!自分史上最高のボディを手に入れろ! 解説) push oneself harder「〜をもっと追い込む」、achieve「〜を達成する、手に入れる」、best body「最高のボディ」、ever「今まで」の意味になります。 *achieveという単語が出てこなくても、getを使っても通じます。 →I was finally able to get my best body ever! やっと自分史上最高のボディを手に入れることができた! 以上、モチベーションアップのためによく使われる表現です。
「日本人最高記録」は英語で、Japanese recordと言います。 主に、set a Japanese record「日本記録を樹立する」というフレーズで使われることが多いです。 例文) She set a Japanese record in women's 200-meter freestyle. 彼女は女子200メートル自由形で日本記録を樹立した。 解説) setの過去形は変わらないので、そのままsetです。 women's 200-meter freestyle「女子200メートル自由形」の意味になります。 *「世界記録」であれば、set a world recordと言います。 → Usain Bolt set a world record in the 100-meter dash. ウサインボルトは100メートルで世界記録を樹立した。 以上、ご参考になれば幸いです。