sasakiさん
2023/08/28 10:00
庶民の味 を英語で教えて!
普通の人が慣れ親しんでいる味を言う時に「庶民の味」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Taste of the common people
・Everyday flavors
・Common man's palate
This restaurant serves food that really suits the taste of the common people.
このレストランは、本当に庶民の味を満たす食事を提供しています。
taste of the common peopleは、一般大衆の好みや嗜好を指す表現です。食事、音楽、芸術、ファッションなど、あらゆる文化や生活の中に見られる嗜好を指します。たとえば、大衆の間で人気のある音楽や映画、料理などを語る際に使用します。この表現は、エリートや上流階級の嗜好と対比する形で用いられることもあります。
What's your favorite everyday flavor of ice cream?
「あなたの一番好きな普段のアイスクリームの味は何ですか?」
This restaurant serves food that caters to the common man's palate.
このレストランは庶民の味を提供しています。
Everyday flavorsは、よく使われる、一般的な食事や飲み物の味を指す表現です。例えば、サンドイッチやコーヒーなど普段からよく食べられ、味がよく知られているものを指します。一方、Common man's palateは、一般的な人々が好む味覚を指す表現で、高級な料理や特殊な味よりも、シンプルで親しみやすい味を好む傾向を指します。この表現は、特に食事の好みが一般大衆のものとは異なる場合に使われます。
回答
・homey
・It tastes like home.
「庶民の味」は高級感はなく、普通の庶民が食べることができ、馴染みがあるものを指します。なので、上記の単語を使って表現できます。
例文)
The restaurant I went to yesterday was quite reasonable, and the food tasted homey.
昨日行ったレストランはとてもお手頃価格で、食べ物は庶民的な味でした。
解説)
“tastes homey" という表現は、家庭的で慣れ親しんだ味の料理を食べた際に使える表現です。一番しっくりくる表現かと思います。
または、It tastes like home. という表現が使えます。直訳すれば、「家のような味」ですが、より意訳して「家庭の味、庶民の味」といったニュアンスが出ます。
例文)
This curry is so good. It tastes like home.
このカレーとても美味しいね。庶民的な味がする。
以上、ご参考になれば幸いです。