kounoさん
2023/08/28 10:00
自分史上最高のボディ を英語で教えて!
筋トレのYouTubeで視聴者を奮起させるために使う「自分史上最高のボディを手に入れろ!」は英語でなんというのですか?
回答
・In the best shape of my life.
・In the best physical condition I've ever been.
・I'm at my peak physical fitness.
Get in the best shape of your life!
「自分史上最高のボディを手に入れろ!」
「In the best shape of my life.」は、「人生で最高の体調」や「人生で最高の健康状態」を意味します。主に、体調や健康状態が以前に比べて非常に良い状態にあることを表現するときに使います。運動やダイエットの結果、体が非常に健康的であると言いたい時や、精神的にも元気であると強調したい時に使用します。
I've been eating healthy and exercising regularly, so right now I'm in the best physical condition I've ever been.
「健康的な食事をして、定期的に運動もしているから、今は今までで一番体調が良いんだ。」
Get yourself to your peak physical fitness!
「自分史上最高のフィジカルフィットネスを手に入れろ!」
これらのフレーズはほぼ同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「In the best physical condition I've ever been」は自身が今までで最も体調が良い状態であることを示しています。一方、「I'm at my peak physical fitness」は、自身が身体的な能力やパフォーマンスのピークに達していることを示しています。したがって、前者は一般的な体調や健康状態を指し、後者はよりスポーツや運動に関連する状態を指すことが多いでしょう。
回答
・Achieve your best body ever!
「自分史上最高のボディを手に入れろ!」は英語で、Achieve your best body ever! と言います。
例文)
Push yourself harder! Achieve your best body ever!
もっと自分を追い込め!自分史上最高のボディを手に入れろ!
解説)
push oneself harder「〜をもっと追い込む」、achieve「〜を達成する、手に入れる」、best body「最高のボディ」、ever「今まで」の意味になります。
*achieveという単語が出てこなくても、getを使っても通じます。
→I was finally able to get my best body ever!
やっと自分史上最高のボディを手に入れることができた!
以上、モチベーションアップのためによく使われる表現です。