プロフィール

Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,713
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

(1) I went to have my eyelashes extended. は「まつ毛を長くしてもらいに行った」という意味です。 haveを使って、何かをしてもらう表現には、次のような例があります。 I had my nails polished→「爪にマニュキュアを塗ってもらった」 I had my hair cut→「髪を切ってもらった」 (2) I got eyelash extensions. は「まつ毛エクステをしてもらった」という意味です。 getを使って何かをしてもらうという表現には、次のような例があります。 I got a massage→「マッサージしてもらった」 I had a surgery→「手術を受けた」 eyelashはまつ毛一本のことを言うので、まつ毛全体を言う場合は、今回の回答のように、eyelashesと複数にする必要があります。次のような場合は an eyelashを使います。 I found the cause of my pain. It was an eyelash caught in my eye. 痛みの原因が分かりました。それは目に入っていたまつ毛でした。

(1)、(2)とも、それぞれの言い方で「ママ友付き合い」を表現しています。 (1) community of momsのcommunityは「地域」、「コミュニティー」などの意味で、community of momで、“お母さんたちが交流して情報交換する場”つまり、「お母さんのコミュニティー」とか「ママ友付き合い」を意味します。community of momはネット上で情報交換を行うグループにも用いられています。 (2) mommy-friends groupのmommyは「お母さん」の幼児語で、お母さんたちの友達グループという意味です。mommyが幼児語であることから、(1)よりも子供の年齢が若いお母さんのグループに適していると言えます。 After joining the community of moms, I feel more comfortable taking care of my kids. ママ友コミュニティーに参加してから、子どもの世話を安心してできるようになりました。 feel comfortable ~ing→安心して~すると思える take care of ~→~の世話をする

「まやかし」は、偽物だとか、いんちきという意味で、(1) (2) はそれに該当する言葉です。 (1) fake は「捏造された」、「偽装の」という意味です。 The advertisement says this jewelry is good for $100. I think it is faked. 広告では、このジュエリーが100ドルというのは価値があると言っているが、私はまやかしだと思う。 is good for~は「~なら都合がいい」、「~なら効果的だ」などという意味です。また、I think it is fakedのitは、「このジュエリーが100ドルというのは価値がある」ということを指しています。 (2) phony I believed the investment would bring me a fortune, but it was phony. 投資で大金を手にすると信じていたが、それはいんちきだった。 ~bring a fortuneは「~が大金をもたらす」→「~で大金を手にする」という意味です。but it was phonyのitは、「投資で大金を手に入れること」を指しています。

それぞれ次のような意味になります。 (1) length that it doesn't cover eyebrows→「まゆを覆わない長さ」 (2) length that it just shows eyebrows →「まゆが見えるほどの長さ」 それぞれの言い方で、「まゆにかからないくらいの長さ」を伝えています。 美容師さんには、前髪の長さをどうしたいかを次のようにお伝えしてはいかがでしょうか? Please cut my front hair up to the length that it doesn't cover my eyebrows. まゆにかからない(まゆを覆わない)長さまで前髪をカットしてください。 I like the length of my front hair that it just shows my eyebrows. 前髪は、まゆが見えるほどの長さがいいです。

(1) freshは「新鮮な」という意味の形容詞ですが、「みずみずしい」という意味でもあります。 (2) juicyは「水分の多い」という意味で、みずみずしさを表現する形容詞です。 どちらもfresh tomato→「新鮮な(みずみずしい)トマト」、juicy pear→「新鮮な(みずみずしい)洋梨」など、野菜や果物類などの新鮮さや、みずみずしさを表現できます。 この二つの形容詞は、他にも様々なことの表現に使います。それぞれ例文でお示しします。 (1) fresh They were surprised by her fresh idea. 彼女の斬新な考えに彼らは驚いた。 freshはここでは「斬新な」という意味です。 (2) juicy All of them agreed her idea was juicy. 彼女の考えが魅力的であると、彼ら全員が同意した。 Juicyはここでは「魅力的な」、「興味をそそる」という意味で使います。