プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 1,340
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

両方とも「ポイントを押さえてまとめなさい」という意味ですが、別の訳し方をすると次のようになります。 Catch the key points and summarize. 要点をつかみ、要約しなさい。 Grasp the key points and wrap up. 要点を把握して、まとめ上げなさい。 「ポイント」は、英語でもpointとしてもいいのですが、生徒により明確に伝えられるようにkey pointとしました。 summarizeは「まとめる」という意味です。文章などを要約することを言います。wrap upも「まとめる」という意味を持ちますが、こちらは「まとめて完了させる」という意味合いがあります。例えば、次のような使い方ができます。 We have summarized the discussion in the afternoon. Let's wrap up what we discussed the whole day. 午後に話し合ったことをまとめました。今日一日話し合ったことを総括しましょう。

続きを読む

0 218
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

what you want for your birthday giftのwhat you wantは「あなたが欲しいもの」という意味なので、全体としては「誕生日にあなたがほしいもの」という意味になります。 preference for your birthday giftも「誕生日にあなたがほしいもの」という意味です。preferenceは「希望するもの」という意味です。 次のように言えば「誕生日にほしいものある?」を表現できます。 Do you know what you want for your birthday gift? そのまま訳すと、「誕生日にほしいものはわかった(思いついた)?」という意味になります。 また次のようにも言うことが可能です。 Do you have any preference for your birthday gift? こちらもそのまま訳すと「誕生日に何か希望のものはありますか?」

続きを読む

0 427
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「ほぞを噛む」は、どうしようもないことに対しての苦しいほどの後悔を表現する言葉ですので、それに対応する言葉を考えてみました。 regret bitterlyは、「痛烈に後悔する」という意味です。bitterlyは「はげしく」、「ひどく」という意味です。 I bitterly regret that I didn't call him earlier. 早めに彼に電話しなかったことに、ほぞを噛む思いだ。 (早めに彼に電話しなかったことをひどく後悔している。) kick oneselfは、「誰々自身を蹴り飛ばしたいぐらい後悔する」という意味です。 I always kick myself for not being able to help her at that time. あの時彼女を助けることができなかったことに、いつもほぞを噛む思いでいる。 (あの時彼女を助けることができなかったことに、いつも深い後悔の念を抱いている。) regret bitterlyもkick myselfも、痛々しいほどの後悔、つまり「ほぞを噛む」が伝わる言葉です。

続きを読む

0 534
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Be careful of perverts on the train! 電車内の変質者に気をつけてね! 「Pervert」は日本語で「変態」や「痴漢」などと訳され、性的な行為や欲望などへの不健全な嗜好や異常な執着を指す言葉です。主に英語圏で使われ、性的なハラスメントや犯罪、不適切な行動を行う人物を指す場合が多いです。さらに広義では、何かを正常な状態から逸脱させる、もしくはそれを望む人を指すこともあります。例えば、「彼は音楽のジャンルに対して変態的なほどの執着を見せる」のように使用することもあります。ただし、日常会話で軽々しく使うと相手を不快にさせるため、注意が必要です。 Be careful of creeps on the train. 電車の中で痴漢(変な人)に気をつけてね。 Be careful of gropers when you're on the train. 電車内では痴漢に気をつけてね。 CreepとGroperは、共に他人を不愉快にさせる行動を指しますが、その具体的な行動が異なります。Creepは不気味で creepyな行動や言動で他人を不快にさせる人を指し、これは性的なものだけでなく一般的に奇妙で不愉快な行動も含むことが多いです。一方、Groperは物理的な不適切な行為、特に性的な触れ込みを行う人を指します。Groperは、Creepよりも性犯罪に近い行為を指すことが多いです。

続きを読む

0 1,277
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The Queen's beloved pet dog, Elizabeth, is a corgi. エリザベス女王の大切なペットの犬、エリザベスはコーギーです。 「Beloved pet dog」は、とても愛されているペットの犬を指します。「Beloved」は「深く愛されている」というニュアンスを持つので、単に所有しているだけでなく、家族の一員として大切に思い、深く愛情を注いでいる犬を表現します。特別な思い出を語る時や、愛犬の世話や日々の接し方を説明する際、または悲しみの中でその死を報告する場合などに使われます。 The Queen's furry friend is a corgi. 女王の愛犬(フェアリーフレンド)はコーギーです。 The Queen's cherished canine is a corgi. 女王様の大切な愛犬はコーギーです。 Furry friendは一般的にペット全般(犬、猫、ウサギなど)を指して使う言葉で、特定の動物種を特定しない場合に使います。一方、"Cherished canine"は特に愛されている犬を指すため、犬に特化した状況や愛犬家の間で使われます。双方ともペットや動物に対する愛情や情緒を表現する言葉ですが、"furry friend"がより一般的な愛玩動物を、"cherished canine"は特に犬に対する特別な愛情を指します。

続きを読む