プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「まやかし」は、偽物だとか、いんちきという意味で、(1) (2) はそれに該当する言葉です。 (1) fake は「捏造された」、「偽装の」という意味です。 The advertisement says this jewelry is good for $100. I think it is faked. 広告では、このジュエリーが100ドルというのは価値があると言っているが、私はまやかしだと思う。 is good for~は「~なら都合がいい」、「~なら効果的だ」などという意味です。また、I think it is fakedのitは、「このジュエリーが100ドルというのは価値がある」ということを指しています。 (2) phony I believed the investment would bring me a fortune, but it was phony. 投資で大金を手にすると信じていたが、それはいんちきだった。 ~bring a fortuneは「~が大金をもたらす」→「~で大金を手にする」という意味です。but it was phonyのitは、「投資で大金を手に入れること」を指しています。
それぞれ次のような意味になります。 (1) length that it doesn't cover eyebrows→「まゆを覆わない長さ」 (2) length that it just shows eyebrows →「まゆが見えるほどの長さ」 それぞれの言い方で、「まゆにかからないくらいの長さ」を伝えています。 美容師さんには、前髪の長さをどうしたいかを次のようにお伝えしてはいかがでしょうか? Please cut my front hair up to the length that it doesn't cover my eyebrows. まゆにかからない(まゆを覆わない)長さまで前髪をカットしてください。 I like the length of my front hair that it just shows my eyebrows. 前髪は、まゆが見えるほどの長さがいいです。
(1) freshは「新鮮な」という意味の形容詞ですが、「みずみずしい」という意味でもあります。 (2) juicyは「水分の多い」という意味で、みずみずしさを表現する形容詞です。 どちらもfresh tomato→「新鮮な(みずみずしい)トマト」、juicy pear→「新鮮な(みずみずしい)洋梨」など、野菜や果物類などの新鮮さや、みずみずしさを表現できます。 この二つの形容詞は、他にも様々なことの表現に使います。それぞれ例文でお示しします。 (1) fresh They were surprised by her fresh idea. 彼女の斬新な考えに彼らは驚いた。 freshはここでは「斬新な」という意味です。 (2) juicy All of them agreed her idea was juicy. 彼女の考えが魅力的であると、彼ら全員が同意した。 Juicyはここでは「魅力的な」、「興味をそそる」という意味で使います。
(1) in the blink of an eye blink は「目をしばたく」、「まばたきする」という意味で、blink of an eyeで「みるみるうちに」または「一瞬で」という意味になります。 The tide went out in the blink of an eye. みるみるうちに潮が引いていった。 tideは「潮」の意味で、The tide comes inで「潮が満る」、The tide goes outで「潮が引く」となります。 (2) before you notice it は、「あなたが気づく前に(あなたが気づかないうちに)」という意味で、「みるみるうちに」を表現しています。 The leaves will turn into red and yellow before you notice it. 葉は、みるみるうちに(あなたが気づかぬうちに)赤や黄色になっていきます。 (1)は、ほんの一瞬での急速な変化を伝えやすいと思います。 (2)はもう少し長い時間の経過で気づいたら変化していた状況などで使うことができます。
それぞれ直訳します。 (1) Paint thoroughly. 完全に(全面的に)塗ってください。 (2) Paint without leaving any gaps. 隙間を残すことなく塗ってください。 (1) は、ペンキが余すことなく塗られること、また厚く塗られたり、薄く塗られたりすることなく均一に塗ってくださいという意味です。 This is an exterior wall, so please paint here thoroughly with special attention. ここは外壁なので、特に注意してムラなく塗ってください。 exterior wall→「外壁」 special attention→「特別な注意」 withを伴って「特に注意して」となります。 (2) は、ペンキの塗り残しがないように塗ってくださいという意味です。 Paint this object without leaving any gaps. この物体をムラなく(隙間なく)塗ってください。 object→「物体」 今回のお尋ねの場合は(1)を使うのがいいと思いますが、塗り残しがないことを重視する場合などは(2)の表現も可能です。