プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,780
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
I don't know, it's just a feeling. 「わからないな、ただの感じだよ。」 「Just a feeling」は「ただの感覚」「単なる思いつき」というニュアンスで、自分の直感や予感を表現する際によく使われます。具体的な理由や証拠がないまま、何かを予感したり、特定の事柄について感じたりする状況で使用します。例えば、「何か悪いことが起こりそうだと感じる」「このプランが成功すると思う」などの直感を表す際などに使えます。 Just a hunch. 「ただの勘だよ。」 「Just a feeling」は自分の直感や感情に基づいて何かを予想または推測する場合に使います。これは特に根拠や証拠がない場合です。一方、「Just a hunch」は直感や予感による推測で、特定の事象に対する深い直感的な理解を指すことが多いです。より強く、信頼性のある予感を表すために使われます。しばしば、何か特定の結果を予測する際に用いられます。
How long will you wait? 「どのくらい待ちますか?」 「How long will you wait?」は「あなたはどれくらい待つつもりですか?」という意味で、相手に対して待つ時間について問い掛ける際に使われます。使用するシチュエーションとしては、レストランで席を待つ時間や、待ち合わせ時間、約束の時間遅れに対する耐久性等、一般的に待ち時間について話し合う場で用いられます。また、直訳だけでなく、相手が自分の決定や行動をどれくらい待つか、つまり「どれだけ我慢できるか」を尋ねる比喩的な意味合いで使われることもあります。 How much longer do I have to wait to get in the store? 「店に入るまで、あとどのくらい待たなければなりませんか?」 「How long will you wait?」は相手に待つ時間を問う表現で、相手がある状況下でどれくらい待つつもりなのかを質問します。一方、「How much longer do I have to wait?」は自分があとどのくらい待たなければならないのか尋ねる表現で、待ち時間が長いと感じるときや、待つことに辛抱がたくなってきたときに使います。前者は中立的な表現で、後者は苛立ちや不満を表すことがあります。
They're always joking, so how far do they really mean it? 彼らはいつも冗談ばっかり言っているから、どこまでが本気なの? 「How far do they really mean it?」は、「彼らは本当にそれをどこまで真剣に考えているの?」ということを問いたい時に使います。「どれほど本気で、どの程度その言葉や行動を真剣に考えて行動しているのか」などを表現します。特に約束や宣言に対する疑問、または相手の本心や誠実さを問う場合に使われます。 How much of that is genuine? それのどの部分が本当なの? 「How far do they really mean it?」は相手が発言や行動の背後にある意図の深さや強度について問う表現で、主に予定・約束・主張などについて用います。「How much of that is genuine?」は発言や行動の真実性や誠実さについて問い、相手の感情や信念が真正であるかどうかを確認します。前者は意図の強度、後者は誠実さの度合いを問います。
By the way, do you know where my keys are? ちなみに、私のキーはどこにあるか知っていますか? 「By the way」は「ところで」「ちなみに」といった意味で使われます。話題を切り替える際や、話の途中で追加の情報を提供するときなどに利用します。また、以前話したトピックに戻るための導入フレーズとして用いられることもあります。話が一段落したときや、新たな話題へ移行する前の一時的なブリッジとしても使えます。 By the by, did you know that she is moving to New York next month? ちなみに、彼女が来月ニューヨークに引っ越すこと、知っていましたか? "By the way"と"By the by"は両方とも話題を変えるために使われますが、"By the way"が一般的で日常的な表現であるのに対し、"By the by"は非常に古い表現で、現代の会話ではあまり使われません。したがって、"By the by"を使うと、少々時代遅れか古風に聞こえる可能性があります。したがって、普通の会話では"By the way"を用い、著しくフォーマルまたは文学的な状況で"By the by"を使用することで、ネイティブスピーカーは両方のフレーズを使い分けるかもしれません。
I had a feeling like that, I kind of sensed it beforehand. 「そんな気がしてたんだよね、何となく前もって感じていたんだ。」 「I had a feeling like that.」は「私もそのような感じがした」といった意味合いで、これまでの経験や直感に基づいて予想していたことが実際に起こったとき、または他人の感情や経験を共感・理解していることを示す時に使います。「その気がした」「そんな気配を感じた」や「そんな思いをしたことがある」と訳すことも可能です。過去形なので主に過去の体験を話す時に用いられます。 I knew it! I had a hunch about that. 「やっぱり!そんな気がしてたんだよね。」 "I had a feeling like that"は、なんとなく予感や前兆、ある種のエモーションを経験したときに使います。一方、"I had a hunch about that"は、具体的な予想や推測が正しかったときに使われます。予感は感情ベースであるのに対し、勘は直感に基づく予想や推測です。それぞれ感情や直感に基づいた予見を表現するのに使われます。