プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,780
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
We still have a long way to go because of the traffic jam. If you're sleepy, go ahead and sleep. まだ渋滞でずいぶんと時間がかかりそうだから、眠かったら遠慮せずに寝ていいよ。 「Go ahead and sleep」は「どうぞ寝てください」や「寝ていいよ」という意味を持つ表現です。相手が疲れている、寝たがっている、または寝る必要があるときに、寝ることを許可したり、勧めたりする際に使うフレーズです。また、自分が他のことを対応しているために、自分に気を使うような相手に対しても使えます。対象となるのは、パートナーや友人、家族など身近な人が多いです。 If you're feeling sleepy, go ahead and rest your eyes. We're stuck in traffic anyway. 眠いなら、遠慮なく目を休ませて。どうせ渋滞でまだまだ到着しないだろうから。 "Go ahead and sleep"は、相手が睡眠を必要としているときに使います。例えば、深夜の長時間の運転中に退屈または強度の低い仕事をしていた場合に、相手が眠るように教えます。一方、"Rest your eyes"は、目が疲れていると認識されたときに使われます。長時間コンピュータの画面を見ていたり、本を読んでいたりすると、目が疲れることがあります。このフレーズは、一時的な休憩を促すもので、必ずしも完全な睡眠を指すわけではありません。
May I double-check? It might take a while. Please wait a moment. 「確認してもよろしいですか?少し時間がかかるかもしれません。少々お待ちください。」 「May I double-check?」は、「確認させていただいてもよろしいですか?」という意味で、自分が理解したことや聞いたことが正しいかを再確認したいときに使う表現です。要点を把握するため、情報が曖昧だった場合や、誤解や誤りを避けるために使われます。ビジネスや学習環境など、情報の正確性が重視される場面でよく用いられます。 Can I just confirm something real quick? Please hold on. 「ちょっと確認することがあるのですが、少しお待ちいただけますか?」 'May I double-check?'は、確認や確認を求めるために使用され、相手に感謝や尊敬の意を示す形式的な表現です。一方、'Can I just confirm something real quick?'は、いくつかの問題を速やかに解決したいときや、軽いトーンで確認したいときに使います。ネイティブスピーカーは、場のフォーマルさや相手との関係により使い分けます。
You'll be tax-exempt if you have an additional 〇〇 yen left to pay. 「あと〇〇円払えば、免税になりますよ。」 この文は、残りの所持金が一定の金額(○○円)に達している場合、税金が免除されるという状況を示しています。ニュアンスとしては、法律や税制度などで定められた一定の所得や資産に達した場合に税金が免除されるというルールを指していると考えられます。シチュエーションとしては、税金に関する情報提供やアドバイス、または税額の計算結果を示す時などに使われるかと思います。 You'll qualify for a tax exemption if you have an additional 2000 yen. 「あと2000円払えば、免税になりますよ。」 "You'll be tax-exempt if you have ○○ yen left."は、現在の所持金が一定額以下であれば税金を免除される、というシチュエーションを示しています。つまり、所得等の一部が所得税等から免除されるという意味です。 一方、"You'll qualify for a tax exemption if you have an additional ○○ yen."は、さらに○○円を得ると税金の控除の資格が得られるという意味です。これは、例えばチャリティーへの寄付等で控除の対象となる追加の所得がある場合に使用します。英語では通常"tax deduction"と表現しますが、日本語では「控除」と「免除」が混同されがちです。
I slipped and fell and it hurts, but somehow or other, I'm fine. 滑って転んで痛いけど、なんとか大丈夫。 「Somehow or other」は、「何とかして」「どうにかこうにか」といった意味で使われ、具体的な方法や手段が明示されず、詳細は不明または重要でない場合に用いられます。使えるシチュエーションは主に、本来難しい・困難な状況でも、なんとか達成したり解決したりしたいときです。例えば、困難なプロジェクトを何とか完了させる、試験に何とか合格するなどです。 I slipped and fell, ouch! But no worries, everything will be fine. 滑って転んだ、痛い!でも大丈夫、何とかなるよ。 "Somehow or other"は問題や難局がある状況で、その解決策が明確でないものの、何らかの方法で事態はうまくいくと確信や信念を示す表現です。一方、"No worries, everything will be fine"は、「心配しないで、大丈夫だよ」という安心感を伝えるフレーズで、具体的な解決策が伴わなくても、全体的にポジティブな結果が期待できる状況で使われます。特に誰かが不安を表現したときや、励ましを必要としている時によく使われます。
I've been sitting for so long, my back hurts. 長時間座りっぱなしだから、腰が痛いんだ。 「My back hurts」は英語で、「私の背中が痛い」を意味します。体の一部が痛んでいる状態を表現するフレーズで、この場合は背中の痛みを指しています。一般的には、体を動かした時や休息時など特に背中の痛みを感じる場面で使用されます。また、背中が重たく感じられるときや、長時間のデスクワークや立ち仕事、重いものを持った後などにも用いられます。また、何らかの事情でストレスがかかり、心理的にも影響を受けて背中に痛みを感じるときにも使われます。 I've been sitting all day for work and now I'm having some lower back issues. 仕事で一日中座りっぱなしで、今私は腰の問題がちょっと出てきています。 "My back hurts"は一時的な痛みや不快感を表現するために使われます。例えば、一日中立った後や重いものを持ち上げた後など、一時的な原因による痛みを説明する際に主に使われます。一方、"I'm having some lower back issues"は、特定の位置(この場合は腰)に長期間にわたる問題があることを示し、医療的な対話や問題の専門的な説明によく使用されます。この表現は、一般的に真剣さや継続性を伴うと認識されます。