asumi kim

asumi kimさん

2022/12/05 10:00

言い寄られる を英語で教えて!

AさんがしょっちゅうBさんに話しかけられているので、「どうもAさんはBさんに言い寄られているようだ」と言いたいです。

0 469
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/22 00:00

回答

・Being hit on
・Being courted
・Being wooed

It seems like A is being hit on by B all the time.
どうもAさんはしょっちゅうBさんに言い寄られているようだ。

「Being hit on」は英語のスラングで、誰かに「口説かれる」や「ナンパされる」といった意味を持ちます。特定の人が他の人に対して恋愛的、あるいは性的興味を示してアプローチを試みる行為を指します。主にカジュアルな会話やユーモラスな文脈で使用されます。例えば、バー、クラブ、パーティーなどでよく使われます。

It seems like A is being courted by B quite often.
なんだか、Aさんは頻繁にBさんに言い寄られているようだね。

It seems like A is constantly being wooed by B.
どうやらAさんは絶えずBさんに言い寄られているようだ。

Being courtedと"being wooed"はどちらもロマンティックな関心を持つ人からの関心や注目を受けている状態を表す言葉ですが、微妙なニュアンスが異なります。"Being wooed"はもっと古風で詩的な言葉で、デートのお誘いや贈り物などのロマンティックな行動により、恋人として或いは結婚相手としての関心を示そうとする行為を指します。一方、"being courted"はもう少し具体的で、伝統的なデートのプロセスや結婚を視野に入れたシリアスな関係を追求する行動を指すことが多いです。両者は相互に補完し合う概念であり、ある程度重複している部分もあるため、文脈により意味合いが変わることがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/02 23:25

回答

・be made advances
・be flirted

「言い寄られる」は英語では be made advances や be flirted などで表現することができます。

It seems that A is made advances by B.
(どうもAさんはBさんに言い寄られているようだ。)

I don't think it's good to be flirted by people who aren't interested.
(私は興味のない人に言い寄られても、良いことはないと思います。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV469
シェア
ポスト