プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 1,177
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He always keeps his promises. He's truly a man of his word. 彼は常に約束を守ります。彼は本当に「武士に二言はない」タイプの人です。 「A man of his word」とは、「約束を守る男性」あるいは「信用できる人」を指す英語表現です。主に、その人が口にした約束や誓いなどを律儀に実行することから信用や評価を得ているときに使われます。責任感のある人物を称賛する文脈で使われることが多く、ビジネス上の約束や友人間での誓いなど、幅広いシチュエーションで用いられます。 You keep promising to help more around the house, but actions speak louder than words. 「家の手伝いもっとするって約束してるけど、口だけじゃなくて行動を見せてよ。」 I have given you my word, and a gentleman's word is his bond. I will definitely do this. 「私はあなたに約束をしました。そして紳士の誓いは彼の約束です。私はこれを必ずやります。」 "Actions speak louder than words."は人の行動がその人の本当の考えや気持ちをより強く表現するという意味です。例えば、誰かが常に遅刻する場合、その人が時間には敏感だと言うよりは無関心だという印象を与えます。 一方、"A gentleman's word is his bond."は、紳士とは、彼の言葉を信じて行動するほど信頼性があり、彼の言葉を約束として考えることができる人のことです。このフレーズは特に約束や取引のコンテキストで使われます。

続きを読む

0 633
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I lost to my rival in the finals again. I guess I'm still out of my league. また決勝戦でライバルに負けてしまった。まだまだ私の力は及ばないみたいだ。 「Out of my league」という表現は、自分が相手に対して劣っている、または相手が自分よりも高いレベルにいる、という意味で使われます。恋愛の文脈でよく使われ、自分よりも魅力的あるいは成功している相手に対して用いられます。例えば、「彼女は美人過ぎて俺のleague外だ」というように。また、ビジネスの文脈でも、自分のスキルや能力が要求レベルに不足している状況を表すのに使えます。 I lost to my usual rival in the finals again. I'm still out of my depth. また決勝戦でいつものライバルに負けた。まだまだ力が及ばなかった。 I lost to my usual rival in the final match again. It's still beyond my capabilities. また決勝戦でいつものライバルに負けてしまった。まだまだ力が及ばなかった。 "Out of my depth"は、通常、情報や状況が理解あるいは管理するのが難しいと感じるときに使用されます。これは新しい仕事、難易度の高い学校の課題、複雑な議論など、挑戦的で戸惑っている状況を指すことが多いです。 一方、"Beyond my capabilities"は身体的な制限または技術的なスキルの不足に焦点を当て、唯一の可能性としてではなく、通常不可能であると認識される任務への言及で使用されます。例えば、重たいものを持ち上げることや専門的なソフトウェアの使用などが挙げられます。

続きを読む

0 521
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I shouldn't have been so rash to throw my hat in the ring like that. あんなこと軽はずみに立候補するべきではなかった。 「Rash」は、英語で「軽率な」「向こう見ずな」という意味があり、行動や判断が早急すぎて、慎重さを欠いている様子を表します。何かにつけて急いで決断する人や、リスクを考えずに行動する人を指すことが多いです。シチュエーションとしては、「彼は自身のキャリアを脅かすようなラッシュな決断をした」など、結果がネガティブになった場合に使われることが多いです。 I shouldn't have been so reckless in saying such a thing. そんなことを軽はずみに言ってしまうべきではなかった。 I shouldn't have made such a thoughtless commitment to run for office. 私はそんなに軽はずみに立候補するという無思慮な約束をしてはいけなかった。 "Reckless" は、危険な結果を考慮せずに行動するという意味で、積極的に危険を無視する行動を指すのに使用されます。例えば、「レース中に無謀な運転をした」という具体的な危険行動を説明するのに使います。 一方、"Thoughtless" は、他人の気持ちや状況を十分に考慮しないで行動するという意味で、他人に対する配慮の欠如を指すのに使用されます。たとえば、「思いやりのないコメントをした」や、「他人の気持ちを考えない行動をした」というように、他人に対する感情的な影響を説明するのに使います。

続きを読む

0 240
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm shaking from head to toe, with sweat dripping from my palms due to the tension. 私は緊張で頭からつま先まで震えていて、手のひらは汗でびっしょりです。 このフレーズは、極度の緊張感や恐怖、興奮などを表現しています。全身が震え、手から汗が滴り落ちる様子から、相当な精神的圧力を受けている状況を描写しています。試験の結果を待つ時や、恐怖映画を見ている最中、スピーチ前などの緊迫した状況や、スリルを感じる場面で使えます。 I had to give a presentation in front of my boss, and I was trembling from fear and soaked with sweat. 私は上司の前でプレゼンテーションをしなければならなくて、怖さから全身が震え、手のひらは汗でびっしょりだった。 I have a big presentation at work tomorrow; honestly, I'm quaking in my boots. My palms are slick with sweat just thinking about it. 「明日、仕事で大きなプレゼンテーションがあるんだ。本当に、足が震えてきてるよ。それを考えるだけで手のひらは汗でびっしょりだよ。」 「Trembling from fear and soaked with sweat」は直訳的であり、比喩的な表現ではありません。深刻な恐怖や不安を感じている状況でよく使われます。一方、「I'm quaking in my boots, palms slick with sweat」はより口語的で、その原像としての本当の恐怖よりも、大げさに表現したり、軽く皮肉ったりするために使われることが多いです。例えば、重要なプレゼンテーション前やデート前などの緊張する状況で使うことができます。

続きを読む

0 249
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I raised my voice in response as I felt accused. 私は疑われたので、声を強めて反論しました。 Raise your voiceは、直訳すると「声を上げる」となります。しかし、ニュアンスとしては「自分の意見をはっきりと表現する」や「抗議する」という意味合いも含まれます。物静かな人が自分の考えを強く表現する時や、立場の弱い人が自分の権利を主張する時に使えます。また文字通りの意味として、話の中で声のボリュームを上げる、つまり普段よりも大声で話すことを指すこともあります。この場合、怒りや強く注意する状況などで使用されます。 I was suspected, so I decided to speak up and defend myself. 疑われたので、はっきりと口を開き、自分を守るために反論した。 I had to assert myself when they accused me of something I didn't do. 僕は何もしていないのに疑われた時、自己主張をしっかりとする必要があった。 「Speak up」は、自分の意見や感じていることをはっきりと口に出すことを指し、特に会議などで声が小さい、または発言が少ない人に対して使われます。「Assert yourself」はもっと強く、自分の意見や立場を主張し、自己表現することを指します。これは相手が自分の意見を無視したり、自己主張が弱い場合によく使われます。

続きを読む