Singo

Singoさん

2022/10/24 10:00

ストイック を英語で教えて!

英検に何としても合格したかったので、「ストイックに自分を追い込みました」と言いたいです。

0 670
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/21 00:00

回答

・Stoic
・Disciplined
・Austere

I pushed myself stoically to pass the English proficiency test, no matter what.
英検に何としても合格したかったので、ストイックに自分を追い込みました。

「ストイック」は、古代ギリシャの哲学、ストア派から来ており、苦難を静かに耐え、情状を動かされず、自己の理性や実践性を高めることを重視するという態度を指します。ニュアンスとしては「厳格」や「自己を律する」などがあります。職場などでの大変な状況下で静かに課題をこなす人、挫折せずに困難を乗り越えようとするスポーツ選手、または困難な病気と闘っている人など、挫折や逃げ出さずに困難に立ち向かう態度を指して使います。

I was so disciplined because I was determined to pass the Eiken test no matter what it took.
何が何でも英検に合格したかったので、ストイックに自分を追い込みました。

I imposed an austere regimen on myself because I was determined to pass the English test at any cost.
どうしても英検に合格したかったので、自分に厳格な規律を課しました。

"Disciplined"は通常、自己制御や節度のある行動、または一貫性のある行動を表します。ルーチン、ワークアウト、または勉強における規律など、日常の習慣やタスクについて話すときによく使う言葉です。

一方で"Austere"は厳しい、過酷な状況や、極度の自己制御、または豪華さや装飾を一切持たないものを指します。贅沢を避けるライフスタイルや、飾り気のないデザインについて話す際に使用されます。

Kay

Kayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/01 17:05

回答

・strict with oneself
・hard on oneself

1. I have been strict with myself. 「ストイックに自分を追い込みました」:strictは厳しい・厳格ななどの意味があります。自分に厳しく=自分にストイックにとなります。strictは形容詞なのでbe動詞と一緒に使いますが、今回はずっとストイックにしてきたという意味で現在完了(have+過去分詞)を使用しています。

2. I tried to be hard on myself. 「自分にストイックにしてきた」:hardはstrictとほぼ同じような意味があります。hard on人で人に厳しくするなどの意味があります。

stoicという英語はあり、平然としている様子・文句を言わずにいる様子などの意味があります。日本語のストイックという意味とは違う意味になりますので、ストイック=stoicとして使わないように気をつけてください。

役に立った
PV670
シェア
ポスト