プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
There has been an increase in the number of primary school children getting orthodontic treatment. 小学生の間で歯科矯正を受ける子どもたちが増えている。 オーソドンティクスは、「歯科矯正」を指す専門的な用語で、歯並びや噛み合わせの問題を矯正するための治療を行います。矯正歯科医がブレースやリテーナーなどを用いて歯の位置を整えることで、見た目だけでなく噛む機能や発音の改善も期待できます。シチュエーションとしては、歯科クリニックで歯並びが悪いと診断された時や、子供の成長と共に歯が乱れてきたときなどに使われます。 There is an increasing number of elementary school children getting braces these days. 最近、小学生の中で歯科矯正をする子供が増えています。 There has been an increase in dental alignments among elementary school children recently. 近頃、小学生の間で歯科矯正をする子供が増えてきています。 Bracesは歯列矯正のために歯に取り付ける装置を指す日常的な言葉です。ティーンエイジャーや子供が使うことが多いです。一方、"Dental alignment"は歯の位置や並びを調整する医療的なプロセスやその結果を指す専門用語です。医師や歯科医が使うことが多いです。"Braces"は具体的な装置を指すのに対して、"Dental alignment"は一般的なプロセスや結果を指します。
I can't contain my excitement about going on my first trip abroad! 初めての海外旅行に行くことになって、ワクワクが止まらない! 「I can't contain my excitement.」は「私は興奮を抑えることができない」という意味です。大変楽しみにしていることや喜びでいっぱいで、それを抑えることができない状態を表します。例えば、待ちに待ったバカンスの前日や特別なプレゼントを受け取ったとき等、ポジティブな感情が高まった時に使われます。 I'm bursting with excitement about my first trip abroad! 初めての海外旅行について、ワクワクが止まらない! I'm about to go on my first trip abroad and I'm on pins and needles with anticipation. 初めての海外旅行に行くことになり、興奮で身がもたない状態です。 「I'm bursting with excitement」はポジティブな期待感を示し、自分がそれを抑えきれないほど興奮していることを表わしています。対して「I'm on pins and needles with anticipation」は期待や不安が高まっている状態を示します。前者は純粋な楽しみや期待感を伴いますが、後者は良い結果を期待しつつも、何が起こるかわからない不確定要素が含まれています。例えば誕生日パーティーや好きなバンドのコンサートなどの前に「I'm bursting with excitement」を使い、試験の結果待ちやインタビューの前などに「I'm on pins and needles with anticipation」を使います。
Since ABC Foods is the largest food company in the country, I really want to give it a shot. 「ABC食品は国内で最大の食品会社なので、ぜひ挑戦してみたいと思います。」 この文章は、「ABCフードが国内最大の食品会社であるため、私は挑戦してみたい」という意図を示しています。主に職業やキャリアに関連したコンテキストで使用されます。例えば、就職活動をしている人が、大手企業にポジションを狙う意欲を表現する時にこのフレーズを利用します。 Given that ABC Foods is the leading food company in the nation, I'm eager to take it on. ABC食品が国内最大手の食品会社であるということを踏まえると、私はこれに取り組むことを熱望しています。 Considering that ABC Foods is the top food company in the country, I'm excited to tackle this opportunity. ABC食品が国内最大手の食品会社であることを考えると、この機会に挑戦することを楽しみにしています。 これらの文は同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。最初の文はより直接的で、楽観的な意気込みを表しています。それは積極的な行動を促します。二つ目の文は、同じ意欲を表していますが、挑戦意識や意欲がより強調されています。そのため、その具体的な課題や任務が困難だと予想される場合に使うでしょう。
Excuse me, would you mind switching seats with me? I would like to sit next to my daughter. すみません、私と席を替わっていただくことは可能でしょうか?私は娘の隣に座りたいのです。 「Could you please switch seats with me?」は「あなたの席と私の席を交換してもらえませんか?」という意味です。飛行機や映画館、劇場や電車などで自分の席の位置が不便だったり、友人や家族と別々の席になってしまった場合に、他の人に席を変わってもらいたいときなどに使います。なお、この表現は丁寧な言い方なので、初対面の人に対しても使えます。 Excuse me, would you mind swapping seats with me? I'd like to sit next to my daughter. すみません、席を替えていただくことは可能でしょうか?私、娘と隣に座りたいんです。 Excuse me, is it possible for us to trade seats? I'd like to sit next to my daughter. すみません、席を交換していただくことは可能ですか?私の娘の隣に座りたいのです。 「Would you mind swapping seats with me?」は直訳すると「私と席を交換することを気にしますか?」となり、あくまでも席を交換することに相手が抵抗感を持たないかの確認を含んでいます。一方、「Is it possible for us to trade seats?」は「私たちが席を交換することは可能ですか?」となり、具体的な行動の可能性を問い合わせています。前者は相手の感情をより尊重する表現で、一方後者は客観的な事実を問う表現と言えます。使用する状況は類似していて、席の位置を変えたいときに相手に提案する場合などが考えられます。
If it's too sweet, people online will explode with anger, they said, referring to the light punishment of a 10-day suspension given to the host for making non-factual comments on the TV show. 「激甘だと、ネット上では怒りが噴出する」と言いたい人々がいる。彼らはTV番組で事実でないコメントをした司会者に対して与えられた10日間の出勤停止という軽い罰を指している。 この文は主にインターネット上の反応を表しています。具体的には、何かが(主にコンテンツや商品)が甘すぎる、つまり、過度に甘い、甘さが強調されすぎている、極度にポジティブすぎる、ギャップなどがない状態を指します。そのようなものに対し、人々(視聴者やユーザー)が激怒したり、激しい怒りを感じたりすることを表現しています。利用シチュエーションとしては、映画やドラマのレビュー、製品評価、ソーシャルメディアの投稿などに使うことが考えられます。 When it's overly sugary, it sparks outrage online, they said, referring to the mild punishment of a 10-day suspension for a TV host who made false comments on air. 「それが適度以上に甘いと、インターネット上で激しい怒りが噴出する」と彼らは言いました。これは、テレビ番組で事実ではない発言をした司会者に対する、出勤停止10日間という軽い処分を指しています。 When the punishment is excessively sweet, like a 10-day suspension for making false comments on TV, it triggers a backlash on the internet. 「TV番組で事実ではないコメントをした司会者が、出勤停止10日間という激甘な処分を受けたとき、それはネット上で反発を引き起こします。」 これら2つの表現は、ほぼ同じ意味を持ち、同じシチュエーションで使われます。ただし、"overly sugary"は、甘さが不快なほどであるというニュアンスが強い可能性があります。一方、"excessively sweet"は、甘さが適度な範囲を超えていると単純に説明しているだけで、不快感の程度は明示されていません。また、"sparks outrage"は"triggers a backlash"より豪快で、より急な反応を示唆します。どちらの表現も日常的な会話で少々ドラマチックかもしれませんが、主にインターネットやソーシャルメディアの状況に対して使われます。