プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 527
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I said I'd treat you because I had a windfall recently. 「君をご馳走すると言ったのは、実は最近、思いがけない臨時収入があったからなんだ。」 「Windfall」は予期しない幸運や思いがけない利益を指す英語の表現です。主に金銭的な意味合いで使われ、突然の相続、宝くじの当選、予想外のボーナスなどを指すことが多いです。しかし、物質的な利益だけでなく、予期せぬ機会や恩恵に対しても使われます。例えば、仕事で大きなプロジェクトを任される機会が突然舞い込んだ場合なども「windfall」と表現できます。 I offered to treat them and they were surprised, so I explained, 'Actually, I had some unexpected income.' 「ご馳走すると言ったら驚かれたから、「実は予期せぬ収入があったんだ」と説明したよ。」 I offered to treat you because I had a bit of a serendipitous gain recently. 「君をご馳走しようと思ったのは、実は最近ちょっとした思いがけない収入があったからなんだ。」 Unexpected incomeは、予期しなかった個人または会社の収入を指す一方、Serendipitous gainは、偶然による幸運な利益を指します。Unexpected incomeは、より正式でビジネスライクな文脈で使われることが多く、例えば、予期しなかったボーナスや追加の賃金、投資のリターンなどを指します。一方、Serendipitous gainは、たまたま見つけた貴重な品物や、偶然買った宝くじが当たったなど、よりカジュアルな状況や偶然の幸運を表すために使われます。

続きを読む

0 1,150
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What measures can we take against such unpredictable incidents? 「このような予測不能な事態に対して、どのような対策がありますか?」 「Unpredictable」は、「予測不可能」や「予測がつかない」という意味を持つ英語の形容詞です。何が起こるか分からない状況や、行動が予測できない人に対して使います。例えば、天候が急に変わることを「unpredictable weather」と表現したり、人の振る舞いが予想外であることを「He is so unpredictable」と表現します。また、スポーツやゲーム等の結果がどうなるか分からない場合にも使えます。 What kind of measures can we take against such unpredictable incidents? このような予測不能な事態に対して、どのような対策がありますか? What kind of precautions can we take for such incalculable incidents? 「このような予測不能な出来事に対してはどのような対策がありますか?」 Beyond predictionは、結果や発生が予測困難であることを表現するときに使います。未来の事象について予想するのが難しいときや、何が起こるのか確信が持てないときに使います。一方、Incalculableは、数値や量を計算することが不可能であることを表します。これは、その規模が非常に大きいか、または計算するための具体的な詳細が不足している場合に使用します。したがって、これら二つの表現は、予測と計算の難しさをそれぞれ表現するために使い分けられます。

続きを読む

0 680
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm extremely satisfied having finally achieved my long-term goal. 長年の夢をついに達成して、大満足しています。 「Achieve one's goal」は「自分の目標を達成する」という意味です。目標を立て、それを達成するために努力し、最終的にはその目標を達成することを指します。仕事や学業、スポーツなど、様々なシチュエーションで使うことができます。例えば、新製品の開発プロジェクトで目標としていた期日に間に合わせる、試験で目指していた点数を取る、マラソンで自己ベストを更新するなど、具体的な目標を達成したときに使います。 I finally fulfilled my long-standing dream, I truly feel like I've fulfilled my purpose. 長年の夢をついに叶え、本当に自分の目的を果たしたと感じています。 I've finally accomplished my objective, fulfilling a long-held dream. I couldn't be more satisfied. 長年の夢をついに叶え、目的を果たしました。これ以上の満足はありません。 Fulfill one's purpose は、しばしば、個人の生涯の目標や人生の使命感について言及する際に使われます。自己実現や内面的な充実感に重点を置く傾向があります。一方、Accomplish one's objective は、具体的なタスクやプロジェクトのコンテキストでよく使われます。このフレーズは、特定の結果を達成することに焦点を当て、成果や結果がはっきりと見える状況で適用されます。両者は似ていますが、前者はより哲学的な視点から、後者はより実践的な視点から見た目標の達成を表現します。

続きを読む

0 1,410
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

At the reunion after such a long time, my ex-girlfriend immediately caught my eye because she was still outstandingly pretty. 久しぶりの同窓会でしたが、やはり元カノはずば抜けてかわいかったので、すぐに目に留まりました。 「Catch one's eye」は、「人の目を引く」や「人の注目を引く」という意味を持つ英語のフレーズです。何かが非常に鮮明、異なる、または興味深いために人々の注意を引くときによく使われます。例えば、店頭に並べられた数多くの商品の中から特定の商品が目に留まる、あるいは街中で特定の看板や広告が目を引く、といったシチュエーションで使えます。また、人に対して使うこともあり、その人の外見や行動が特に目立つ、または興味を引く場合に用いられます。 At the reunion, my ex-girlfriend really stood out. She was just as cute as ever. 同窓会で、やはり元カノは目立っていました。相変わらず可愛かったです。 At the reunion, my ex-girlfriend immediately grabbed my attention with her stunning looks. 同窓会で、元カノの美しさがすぐに私の注意を引きました。 Stand outは主に物や人が他のものから目立つことを指すのに対し、Grab one's attentionは特定の人が何かに注意を引かれることを指します。例えば、That red dress really stands outはそのドレスが他のドレスと比べて目立つことを表します。一方、That red dress really grabs my attentionはそのドレスが話者の注意を引くほど魅力的であることを示します。

続きを読む

0 882
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm so tired I can't keep my eyes open while watching this movie with you guys. この映画をみんなと見ているけど、目が開けられないほど眠いわ。 「So tired I can't keep my eyes open」は、「目を開けているのもやっとなほど疲れている」という意味です。非常に疲労している状態を表し、体力や精神力が極限まで消耗していることを示しています。仕事や学校、運動などで疲れ切った時、睡眠不足でずっと眠かった時などに使えます。また、比喩的に大きなプレッシャーやストレスにより心身ともに疲れ果てている状態を表すのにも使用されます。 I'm so sleepy I can barely keep my eyes open while watching this movie with you guys. 「みんなと一緒にこの映画を観ているけど、目が開けられないほど眠いわ。」 I'm so exhausted I could sleep standing up, I can't even keep my eyes open. 「立って寝てしまうほど疲れているわ、目も開けられない。」 「So sleepy I can barely keep my eyes open」は、眠さが極限に達していて目を開けているのが難しい状態を表します。「I'm so exhausted I could sleep standing up」は、物理的な疲労やストレスなどからくる極度の疲労感を表し、どこでもすぐに眠れるほど疲れている状態を示します。前者は眠気を、後者は全身の疲労を強調しています。

続きを読む