プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 335

That way of thinking is outdated. There's more to gender than just male and female. その考え方は古いんじゃない?性別には男性と女性だけじゃないよ。 「その考え方は時代遅れだ」という文は、特定の考え方や意見が現代の社会や状況に合っていないと指摘する際に使われます。技術、文化、価値観の変化に対応していない、古風である、またはもはや一般的に受け入れられていないという意味合いが含まれています。例えば、ジェンダー平等やテクノロジーの進歩について古い視点を持っている人に対して使うことができます。 That mindset is old-fashioned. Women nowadays can work and manage house chores at the same time. その考え方は古風だよ。今の女性は仕事と家事を同時にこなすことができるんだから。 That perspective is antiquated. There's more to gender than just male and female. その考え方は古いと思うよ。性別には男性と女性だけではないものが存在するんだよ。 Mindsetは思考パターンや態度を指し、perspectiveは視点や見方を指す。Old-fashionedは古風で、更新が必要なものを指し、antiquatedは非常に古く、時代遅れであることを強調する。したがって、「That mindset is old-fashioned」と言う場合、人の考え方や態度が古風であると指摘しています。一方、「That perspective is antiquated」と言う場合、その視点が非常に古く、現代の文脈には適合しないと強く主張しています。どちらも似たような意味ですが、antiquatedの方がより強い否定的な意味合いを持っています。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 565

They've introduced a price fluctuation system for ticket sales. チケット販売に価格変動制が導入されました。 価格変動システムは、商品やサービスの価格が供給と需給のバランスにより変動するシステムを指します。例えば、航空券やホテルの予約、株価などがこれに該当します。需要が高まると価格が上がり、需要が減少すると価格が下がるという特徴があります。このシステムは、企業が最適な利益を得るため、または消費者が自分の予算に合わせて購入できるようにするために使用されます。ピーク時やオフピーク時の価格設定など、様々なシチュエーションで活用されます。 I got my ticket through a dynamic pricing system, so the price fluctuated based on demand. I ended up paying quite a bit because I bought it close to the date of the festival. 「私はダイナミックプライシングシステムを通じてチケットを購入したから、価格は需要に基づいて変動したんだ。フェスティバルの日付に近い時期に購入したため、結構な額を支払ったよ。」 We implemented market-based pricing for our ticket sales. 「チケット販売には市場価格に基づく価格設定を導入しました。」 Dynamic pricing systemは、需要や供給の変動、時間、場所などに応じて価格が変動するシステムを指す言葉です。例えば、航空券やホテルの予約などでよく使われます。一方、Market-based pricingは、市場の競争状況や顧客の価値認識に基づいて価格を設定する方法を指します。これは主に製品やサービスの価格設定に使われ、競合他社の価格や顧客がその製品にどの程度価値を見いだすかを考慮に入れます。これらの用語はビジネスやマーケティングの文脈で主に使われ、一般的な日常会話ではあまり使われません。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 257

You're a bit of a chatterbox, can you listen to the teacher instead? 「ちょっとおしゃべりが多いね、先生の話を聞ける?」 「You're a bit of a chatterbox.」は、「あなたはちょっとおしゃべりだね」という意味で、話をよくする、よくしゃべる人に対して使う表現です。このフレーズは、通常は友情のある、あるいは親しみやすいコンテキストで使用され、批判的な意味合いはあまり含まれません。しかし、状況やトーンによっては、相手が話しすぎているという軽い注意の意味を込めて使うこともあります。 Hey, I love our chats, but you talk a bit too much. I need to get some work done. 「ねえ、君とのおしゃべりは楽しいけど、ちょっと話しすぎだよ。仕事をする時間が必要なんだ。」 You're quite the gabber, you need to listen more and talk less. 「お前はかなりおしゃべりだな。もっと聞くこと、もっと少なく話すことが必要だよ。」 You talk a bit too muchは通常、誰かが話し過ぎていることに対する直接的な指摘で、少し批判的な意味合いがあります。一方、You're quite the gabberはもっとカジュアルで、その人がよく話すことを認識している、あるいはそれを特徴として認識していることを示しています。両方とも似た意味ですが、前者は少し否定的な表現になりがちで、後者はよりフレンドリーなトーンです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 178

We have an export surplus. 「輸出超過だよ。」 「エクスポートサープラス」は、「輸出超過」とも言われ、輸出が輸入よりも多い状態を指します。つまり、ある国が他国に対して商品やサービスを多く提供し、逆に他国からは少なく受け取る状況を示します。この言葉は、経済や貿易に関する報道や議論においてよく使われます。例えば、特定の製品や業界、または全体的な貿易バランスについて議論する際などに用いられます。 The country has a significant trade surplus, which is beneficial for its economic stability. 「その国は大幅な貿易黒字を持っており、それは経済の安定にとって有益です。」 We have an export surplus. 「輸出超過だよ。」 Trade surplusは経済の文脈で使われ、ある国が他国よりも多くの商品またはサービスを輸出している状態を指します。一方、Export excessは商品やサービスが生産能力を超えて供給過剰となっている状況を指し、これらを輸出することで解消するというニュアンスがあります。したがって、Trade surplusは経済全体の視点から見たバランスを指し、Export excessは特定の商品やサービスの供給と需要の視点から使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 342

Please put it on accounts receivable, we sold the goods on credit. 「売掛金につけてください、商品はつけ払いで販売しました。」 「Accounts receivable(売掛金)」は、会計上、企業が商品やサービスを提供した後でまだ受け取っていない支払いのことを指します。顧客からの未収金が該当し、企業の資産の一部を形成します。主に、企業が自社の財務状況を管理したり、財務報告を作成する際に用いる用語です。また、売掛金の管理は企業のキャッシュフローを維持する上で重要であり、適切な売掛金管理がなされていないと企業の経営に影響を及ぼす可能性があります。 Our company currently has a considerable amount of outstanding receivables that we need to collect. 「現在、当社には回収が必要なかなりの額の未収入金があります。」 Please record this sale as trade receivables since we sold the products on credit. 「つけ払いで商品を販売したので、この売上を売掛金として記録してください。」 Outstanding receivablesは未払いの債権を指し、顧客がまだ支払っていない金額を指します。一方、Trade receivablesは一般的なビジネス取引から生じる債権を指します。通常、商品やサービスを提供した後の顧客からの支払いを指します。これらの用語は主に会計やビジネスの文脈で使われ、日常的な会話ではあまり使われません。ただし、使い分けるとすれば、未払いの債権に対してOutstanding receivables、通常のビジネス取引からの債権に対してTrade receivablesを使用します。

続きを読む