プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
回答数 :1,843
役に立った数 :7
質問数 :0
居住地: Malaysia
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
回答数 :1,843
役に立った数 :7
質問数 :0
居住地: Malaysia
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
2024/05/16 00:00
You should have told me that beforehand. 「それを先に言ってくれるべきだったよ。」 「Please tell me that beforehand」は「それを前もって教えてください」という意味で、相手に何かを事前に伝えて欲しいときや、予め知っておくべき情報が後から伝えられた場合に使います。後者のケースでは、多少不満や苛立ちを含むニュアンスがあります。具体的なシチュエーションとしては、予定や計画の変更、必要な情報、重要な指示などがあります。 Please, give me a heads up next time before such important issues come up. 「次回からは、そのような重要な問題が出てくる前に教えてください。」 Please let me know in advance next time. I didn't have enough time to prepare because you didn't tell me important information beforehand. 次回からは事前に教えてください。重要な情報を先に教えてもらえなかったので、十分な準備ができませんでした。 「Give me a heads up next time」はよりカジュアルな表現で、友人や同僚との会話でよく使われます。一方、「Let me know in advance next time」は少しフォーマルな表現で、上司やクライアントに対して使うことが多いです。両方とも次回事前に知らせてほしいという要求を表しています。
2024/05/16 00:00
I've been using more lotion to moisturize my skin because it's been quite dry lately. 最近肌が乾燥気味なので、乳液をたくさん使って肌をしっとり保っています。 Moisturizeは主に肌を保湿することを指す英語の単語で、肌が乾燥してしまう状況に対して使われます。例えば、冬の乾燥する季節やエアコンの効いた部屋で長時間過ごすときなど、肌が乾燥しやすいときに、「Moisturize your skin regularly to prevent dryness(定期的に肌を保湿して乾燥を防ぎましょう)」のように使います。また、化粧品やスキンケア製品の名前や説明文でもよく見かけます。 I use a lot of moisturizer to hydrate my dry skin. 私の肌が乾燥しているので、たくさんの乳液を使って肌をしっとりと保っています。 I'm using a lot of lotion to replenish moisture in my dry skin. 私の乾燥した肌に水分を補給するために、たくさんの乳液を使っています。 HydrateとReplenish moistureの両方とも水分を補給するという意味ですが、使用されるコンテキストが異なります。 Hydrateは、体に水分を取り入れることを指し、特に飲み物を摂取することを指すことが多いです。例えば、「暑い日なのでよく水分を摂って体をハイドレートしよう」と言うことができます。一方、Replenish moistureは主に皮膚や髪などの外部の水分を補給することを指します。スキンケアやヘアケア製品の広告でよく使われ、「このクリームは肌の湿度を補充します」などと言います。
2024/05/16 00:00
I'm about to get busy with work because we're entering our peak season. これから繁盛期を迎えるので、仕事が忙しくなります。 「I'm about to get busy with work.」は、「これから仕事で忙しくなる予定だ」という意味です。このフレーズは主に、自分が直面している仕事の量や状況を他の人に伝えるために使用されます。また、これから手が離せなくなるため、一緒にいる人への配慮として、やり取りを終える合図としても使われます。例えば、友人との会話を終えるときや、食事の後のデザートを断るときなどに使えます。 I'm going to be busier with work soon as it's our peak season. これから繁盛期を迎えるので、仕事が忙しくなります。 I can't hang out this weekend, things are about to ramp up at work for me. 「今週末は遊びに行けないんだ、これから仕事が忙しくなるからさ。」 これらのフレーズはどちらも仕事が忙しくなることを示していますが、ニュアンスには若干の違いがあります。「Work is going to pick up for me soon」は、仕事が近いうちに増えることを示しており、その変化は一時的かもしれませんし、新しいプロジェクトや期間限定のタスクによるものかもしれません。一方、「Things are about to ramp up at work for me」は、仕事が急速に増え、かつその状態が継続的になることを示しています。これは新しい役職や責任を得たこと、あるいはビジーなシーズンに入ったことを意味するかもしれません。
2024/05/15 00:00
These cookies go well with the cocoa you made. このクッキー、君が作ったココアによく合うね。 「Cookies go well with cocoa.」は「クッキーはココアによく合う」という意味です。主に、飲み物としてのココアと一緒にクッキーを食べることを勧める時や、クッキーとココアが一緒にあると美味しいと感じる状況を表現する時に使います。具体的には、友人とのお茶会や休憩時間、寒い冬の日に暖まるためにココアを飲む時など、リラックスした雰囲気の中で使えます。 Cookies complement cocoa, don't they? 「クッキーはココアによく合うよね。」 Cookies pair nicely with cocoa, don't they? 「クッキーはココアによく合うね」 Complementとpair nicelyの両方とも、2つが互いにうまく合うことを表しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Cookies complement cocoa」は、クッキーがココアの味を引き立て、より美味しくするという意味合いが強いです。一方、「Cookies pair nicely with cocoa」は、クッキーとココアが一緒に食べると美味しい、という単純な組み合わせを示します。これらの表現は、どちらも日常的に使われ、特定のシチュエーションに限定されません。
2024/05/15 00:00
You should be careful with a lucrative job, they can sometimes be too good to be true. 「お金のいい仕事には気を付けた方がいいよ、時々それらはあり得ないほど良すぎるから。」 lucrative jobとは、収入が非常に高い仕事を指す表現です。これは一般的に高給取りで、大きな利益をもたらすポジションやキャリアを指します。ニュアンスとしては、ただ高収入であるだけではなく、その仕事が持つ利益や報酬が豊富であることを強調しています。例えば、大手企業のCEOや有名な弁護士、医者、投資家などがこの表現に該当します。しかし、必ずしもその仕事が充実している、または満足度が高いとは限りません。あくまで「経済的な利益が大きい」ことを強調する表現です。 You should be careful with high-paying jobs. 「高給の仕事には気をつけた方がいいよ。」 You should be cautious about taking a well-paying job. 「お金のいい仕事を選ぶ時は慎重になった方がいいよ」 「A high-paying job」と「A well-paying job」は基本的に同じ意味で、収入が高い仕事を表します。しかし、微妙なニュアンスの違いがあります。「A high-paying job」は特に高収入の仕事を指し、CEOや医者などのようなトップクラスの収入を得る仕事を指すことが多いです。一方、「A well-paying job」は比較的高収入の仕事を指し、平均的な生活を楽に送ることができる程度の収入を得る仕事を指すことが多いです。つまり、「A high-paying job」は「A well-paying job」よりも一段階高い収入レベルの仕事を指すことが一般的です。