bunnta

bunntaさん

2024/04/16 10:00

残りを持ち帰れますか? を英語で教えて!

レストランで、スタッフに「全部食べれなかったので、残りを持ち帰れますか?」と言いたいです。

0 717
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2026/01/05 17:35

回答

・Could I get a box for this?
・Could I get this to go?

レストランで食べきれなかった料理を持ち帰りたい時や、お店で買ったプレゼントを入れる箱が欲しい時などに使える、丁寧で自然な表現です。「箱をいただけますか?」という意味で、店員さんにお願いする定番フレーズ。とても丁寧なので、どんなお店でも安心して使えますよ!

Could I get a box for this? I couldn't finish it all.
これを持ち帰るための箱をもらえますか?全部食べきれなくて。

ちなみに、"Could I get this to go?" は「これ、持ち帰りにしてもらえますか?」という意味で、レストランやカフェで食べきれなかった料理や注文した飲み物をテイクアウトしたい時に使える便利なフレーズです。とても丁寧な言い方なので、お店の人に何かをお願いする場面で安心して使えますよ。

Could I get this to go? I couldn't finish it all.
これを持ち帰りにしてもらえますか?全部食べきれなかったので。

YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 20:19

回答

・Can I take my leftovers home?
・May I have a doggy bag for my leftovers?

1. Can I take my leftovers home?
残りを持ち帰れますか?

「~を持ち帰る」という意味のtake~homeと、「残り(の食べ物)」という意味のleftoverで表現できます。

2. May I have a doggy bag for my leftovers?
残りを持ち帰る容器を頂けますか?

doggy bagとはレストランから食べきれなかった分を持ち帰るための袋や容器を指します。
元々は自分自身で食べるにしても犬に食べさせるという建前で持ち帰るために使われていたことに由来します。
そのため、こちらは直訳では「残りを入れる袋を頂けますか?」という意味ですが、間接的に「残りを持ち帰れますか?」と聞くことができる表現です。
日常でも使われている表現ですので覚えておくと便利です。

役に立った
PV717
シェア
ポスト