プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
You mentioned your throat is hurting, why don't you try gargling with warm salt water? 「あなたの喉が痛いって言ってたよね、ぬるま湯に塩を入れてうがいをしてみたらどうですか?」 「温かい塩水でうがいをしてみて」という意味の言葉です。喉の痛みや風邪などの症状を抱えている時や、風邪予防の時、口臭対策などに利用できるアドバイスとして使います。塩水は殺菌作用があり、うがいをすることで喉の炎症や口内環境の改善に役立つため、この表現が用いられます。 You have a sore throat? Give rinsing with warm salt water a shot, it might help. 喉が痛いの?ぬるま湯に塩を入れてうがいしてみて、それが効くかもしれないよ。 You're saying your throat hurts? Give warm salt water gargling a try. 喉が痛いと言うの?ぬるま湯に塩を入れてうがいをしてみて。 Give rinsing with warm salt water a shotは、口内や傷などをすすぐ行為を勧めるときに使われる表現です。一方、"Give warm salt water gargling a try"は特にのどの痛みや不快感を和らげることを目的としたうがいを勧めるときに使われます。前者は一般的なすすぎを指し、後者は特定の行為(うがい)を指します。
Don't flirt with me just because I'm a good looking guy, okay? I don't go for girls with glasses. ルックス重視の僕にだけチョッカイ出すのはやめてくれ。眼鏡をかけた女の子には興味がないんだからさ。 「Don't flirt with me」は、直訳すると「私と遊ばないで」または「私に気を使わないで」となりますが、主に「私に言い寝れないで」という意味で使われます。恋愛的な意図を感じる言動に対して、相手に対する関心がないこと、あるいはその場のムードが望ましくないことを示したいときなどに使われます。日本語では「私に色気を使わないで」や「口説かないで」などと表現できます。ただしこの表現は相手をけん制するような強いニュアンスがあるため、使用の際は注意が必要です。 Don't worry, I won't be hitting on you just because you wear glasses. I'm all about looks. 安心して、君が眼鏡をかけているからといって、チョッカイだすつもりはないよ。僕はルックス重視だからさ。 I cut out the come-ons when it comes to girls with glasses. I'm all about looks. 眼鏡を掛けている女の子には口説き文句を言わないよ。僕は見た目が重要なんだ。 Stop hitting on meと"Cut out the come-ons"はどちらも相手に対して自分への言動をやめるように伝えるために使いますが、ニュアンスには違いがあります。「Stop hitting on me」は比較的広く使われ、特にデートや社交の場面で不適切なフレーティングやアプローチをやめさせたいときに使います。「Cut out the come-ons」はもっと口語的でカジュアルな表現で、特にクラブやバーのようなカジュアルな社交の場での、度が過ぎたフレーティングやスケベな提案をやめさせたいときに使います。
We are starting to talk past each other due to our long-distance relationship, and it feels like our relationship is on the verge of falling apart. 長距離恋愛のせいで、私たちはお互いすれ違って話すようになり、関係が破綻しそうな感じがしています。 「Talking past each other」とは、二人以上の人が互いにコミュニケーションをとっているように見えるが、実は相手の意見や感情を理解することなく、自分の意見を主張し続ける状況を指します。ニュアンスとしては、お互いが違う話題について話しているかのように思えるほど、コミュニケーションがかみ合っていない様子を表します。この表現は、議論、ディベート、ミーティング、カウンセリングなど、対話の場面で主に使われます。 Our relationship seems to be falling apart due to miscommunication from leading separate lives in a long-distance relationship. 遠距離恋愛で別々の生活を送っていることから生じる誤解により、私たちの関係が破綻しそうです。 Our relationship feels like ships passing in the night since we started long-distance, and I'm afraid it might fall apart. 遠距離恋愛を始めてから、私たちの関係は夜の船のようにすれ違っているようで、関係が破綻するのではないかと心配しています。 「Miscommunication」は、意図、情報、メッセージが誤って伝えられ、理解されることを指します。対話やビジネス交渉など、具体的なコミュニケーション状況で主に使われます。「Ships passing in the night」は、人々が適切に通信することがなく、互いに理解すること無く存在する概念を指します。感情的または対人的な状況、例えば疎遠になった友人や恋人に対して使われます。
It's your birthday today, Mom. Consider this as a treat! 「お母さん、今日は誕生日だからこれをお楽しみと思って!」 「Treat」は英語の動詞で、「扱う」「治療する」などの意味があります。人や物に対する態度や行動を指す場合や、医療の文脈で病気や傷を治療する際に使います。また名詞として使うと、「ごちそう」「特別な楽しみ」という意味があり、どこかへ連れて行ってあげる、美味しい食事を奢る、プレゼントを贈るなど、他人に喜びを提供する行為を指します。「Treat」のニュアンスは主に扱い方や接し方、または何か特別なものを与えることで、相手を喜ばせるという点にあります。 Since it's my birthday today, we're having a feast! 「今日は誕生日だから、ごちそうを図ります!」 Since it's your birthday today, we will have a banquet at home! 「今日はあなたの誕生日なので、家で宴会を開くよ!」 Feastと"Banquet"はともに大規模な食事を指しますが、その用途と文脈が異なります。"Feast"は通常、特定の祝祭や宗教的な行事を祝うための大規模な食事を指し、家族や親しい友人たちとの親密な集まりに使われます。一方、"Banquet"はより公式な設定で使われ、組織や企業のイベント、授賞式、ウェディングのレセプションなどに関連付けられています。また、バンケットは多くの場合、事前に調整され、サービスが提供されることが一般的です。
Let's give you a reward for being such a good boy/girl. 「お利口にしたから、ごほうびをあげようね。」 「Reward」は英語で「報酬」や「報奨」を意味し、何かを達成したり良い行為をした際に得られる利益やメリットのことを指します。主に努力や行動が評価され、結果として手に入れられるもの。効果的な動機付けの一部として、業務達成、競争、ゲーム等の成果に対する報酬が与えられることが多いです。また、心理学的には、報酬を得ることで行動が強化されるとも言われています。使えるシチュエーションは幅広く、業務上の目標達成、学習の進行、行いの良い行動等、様々な状況で用いられます。 You've been such a good boy/girl, let's go get a treat! 「とてもお利口にしてくれたね、ごほうびに何か買いに行こうか!」 Since you've been such a good kid, there's an incentive for you. 「とてもお利口さんだったから、ご褒美をあげるね。」 Treatと"Incentive"は似ていますが、使うシチュエーションとニュアンスが異なります。"Treat"は通常、特別な何かを指し、個々が楽しみにしている何かを表現するのに用いられます。例えば、おいしいデザートや特別な出来事を"treat"と言います。それに対して、"Incentive"は何かを達成または行うための動機付けを意味します、通常は報酬や報いの形で与えられます。ターゲットを達成するためのインセンティブ(報酬)を提供する、という使い方が一般的です。