プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 578
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

How do you fillet sardines into three pieces? イワシを三枚におろすにはどうすればいいですか? サーディンフィレは、サバ科の小型魚サーディンから取られる魚肉を指します。一般には缶詰などの保存食品として利用されており、イタリアンや地中海料理などでよく使われます。オリーブオイルやトマトソースといったソースと一緒に保存されていることが多く、パスタやサラダ、ピザの具材として使われることもあります。栄養価が高く、タンパク質やオメガ3が豊富で健康にも良い食材です。 butterflying sardines 「イワシを三枚におろす」 I'm preparing the sardines in Sanma-oroshi style. 「私はイワシを三枚におろす、サンマオロシスタイルで調理しています。」 Sanmai-oroshiは、特に日本の料理の文脈で使われる言葉で、魚を三枚に切り身にする調理法を指します。しかし、この語は一般的に英語ネイティブスピーカーには理解されません。一方"butterflied"という言葉は、骨を取り除き、魚を開く調理方法を示し、英語圏の料理でもよく使われている一般的な表現です。したがって、これらの違いは主に聴衆の料理や文化の知識に依存します。日本の料理に詳しい人々と話すときは"Sanmai-oroshi"、そうでない場合は"Butterflied sardines"を使用するとよいでしょう。

続きを読む

0 1,067
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

How many more stops until we get there, mom and dad? 「パパ、ママ、目的地まであと何駅ある?」 「How many more stops until we get there?」は、「そこにつくまでに、あと何駅(もしくは停留所)ありますか?」という英語の質問文です。通常、電車やバスなど公共交通機関に乗車中、または一緒に移動している人に向けて目的地までの残りの停止の数を尋ねる際に使用します。このフレーズは一緒に旅行しているときや初めて訪れる場所に向かっているときなど、自分の現在位置や進行方向を確認したいときに使えます。 How many stops until we arrive at our destination? 「目的地に着くまであと何駅ですか?」 Mom, Dad, how many stations are left before we reach our destination? 「お父さん、お母さん、目的地につくまであと何駅あるの?」 「How many stops until we arrive?」は、一般的にバスや車などで移動中に使用され、特定の目的地に到着するまでに何回停止するかを尋ねるために使われます。一方、「How many stations are left before we reach?」は、電車や地下鉄などで利用され、目的地に到着する前にまだ何駅残っているかを尋ねるために使います。どちらも残りの距離や時間を把握するための表現です。

続きを読む

0 1,510
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm a three-peat champion, so I definitely want to keep the streak going next year. 私は三連覇のチャンピオンなので、来年もその連続優勝を続けたいと思っています。 「Three-peat champion」は「3連覇のチャンピオン」を意味する表現です。特定のスポーツや競技分野において、連続で3回タイトルを獲得したチームまたは個人を指します。バスケットボールやサッカー等の試合や、ビジネスの結果発表、科学の研究会など、任意のコンテストやコンペティションで使用できます。並大抵の技術や努力では達成できない大きな成果を称えるために使います。 As a three-time consecutive champion, I hope to continue my winning streak next year as well. 3年連続優勝者として、来年も優勝記録を続けたいと思っています。 I'm a hat trick champion for three years running and I hope to keep the streak going next year. 私は3年連続のハットトリックチャンピオンで、来年も続けたいと思っています。 Three-time consecutive championは特定の競技やイベントで3回連続で優勝したことを表し、その競技やイベントの特定の期間(例えば、3シーズンや3年)にわたる一貫性を強調します。一方、"Hat trick champion"は一般的に3つの勝利または成功を連続して達成したことを意味しますが、これは必ずしも連続した期間に限定されません。また、"hat trick"は一般に特定のマッチやゲーム内での3つの連続的な成功(例えば、サッカーの3得点)を指すことが多いため、その使用はより特定の状況に制限されます。

続きを読む

1 3,703
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't blame it on me for your tardiness. 「遅刻したのは私のせいにしないでよ。」 「Blame it on」は英語のフレーズで、「~のせいにする」や「~を責める」などの意味があります。具体的な人や物事を指し、自分や他人が抱える何かしらの問題や困難の責任をその人や物事に押し付けるニュアンスを含んでいます。日常生活やビジネスの場面で、特定の状況や問題が発生した時にその原因を示すために使うことができます。例えば、「ミスをしたが、それは疲労のせいだ」と言いたい時に「Blame it on fatigue」のように利用できます。 Don't put the blame on me for your tardiness. あなたの遅刻のことを私のせいにしないでよ。 Don't pin the blame on me for your tardiness. 遅刻したのは私のせいにしないでよ。 Put the blame on ~と"Pin the blame on ~"のフレーズ自体には大きな違いはありませんが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Put the blame on ~"は、一般的に誰かに責任を押し付けることを意味します。一方、"Pin the blame on ~"は同じ意味ですが、より強調的で、しばしば不当に誤って誰かに責任を押し付けることを暗示します。したがって、日常的な場面で責任を当てがうときは"Put the blame on ~"を使い、より強く不公正な状況を表現したいときは"Pin the blame on ~"を使うことが多いでしょう。

続きを読む

0 1,681
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

According to the calendar, it's already winter. 暦の上ではもう冬です。 「According to the calendar」は、「カレンダーによれば」という意味で、直訳すると「カレンダーに従って」となります。これは通常、日付や時間、季節、イベントなどについて判断や説明をする際に使われます。たとえば、「カレンダーによれば、今日は春の初日だ」や「カレンダーによれば、次の会議は来週の月曜日だ」などのように使うことができます。 On the calendar, it's already winter. 暦の上ではもう冬です。 As per the calendar, it's already winter. 暦の上ではもう冬です。 on the calendarはイベントや活動が予定されている時に使います。「彼の誕生日はカレンダーに記入されています」などで使われます。一方で、"as per the calendar"はカレンダーに記載されている指示や手順に従った結果を指すのに使います。「カレンダーに従ったら、来週は会議がありません」などで使われます。"on the calendar"は予定や予約に関連し、"as per the calendar"はカレンダー指示の従順さを指します。

続きを読む