プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
You're giving me more gray hairs with all this trouble you're causing! 君が起こすこの問題全てで、白髪が増えていくんだよ! 「You're giving me more gray hairs.」は、相手の行動や言動がストレスを与え、それが自分の髪の毛を白髪に変えているという比喩的な表現です。主にユーモラスなトーンで使われ、相手が自分に困惑やストレスを与えているときに用いられます。例えば、部下がミスを連発した時や子供が問題行動を起こした時などに上司や親が使う表現です。 You're making my hair turn gray with all the trouble you're causing. 「あなたが起こす問題のせいで、私の髪が白くなってしまうよ。」 You're aging me before my time with all your antics. あなたのやんちゃぶりで、私の白髪が増えていくよ。 You're making my hair turn grayは、誰かがストレスや困難を引き起こし、それが自身の老化を加速させていると感じるときに使われます。具体的な状況や結果に対するフレーズです。 一方、You're aging me before my timeは、誰かが自分自身を過度に疲れさせて、年齢よりも老けて見えるように感じるときに使われます。より一般的な状況や感情的な疲労に対して使われるフレーズです。
What's the per day rate for parking here? 「ここでの一日あたりの駐車料金はいくらですか?」 「Per day rate」は「1日あたりの料金」を指し、主にサービスや商品の料金設定に使われます。ホテルの宿泊料金、レンタカーの利用料金、フリーランスの仕事の報酬など、1日単位で料金が設定される場合に使います。また、時間給制ではなく日給制で働く際の給与のことを指すこともあります。 What is the daily charge for parking here? 「ここでの駐車料金は一日あたりいくらですか?」 What is the per diem rate for parking here? 「ここでの駐車料金の一日あたりの料金はいくらですか?」 Daily chargeとper diem rateは共に一日あたりの料金を指しますが、使われる文脈が異なります。 Daily chargeは、サービスや商品の使用料金を指すことが多いです。例えば、ホテルの一日あたりの宿泊料金や、レンタカーの一日あたりの料金などを指す場合に使います。 一方、per diem rateは主に業界や企業の中で使われ、特定の評価基準や規定に基づく一日あたりの料金を指すことが多いです。例えば、出張や移動の際の日当などを指す場合に使います。また、per diemはラテン語で一日を意味し、より公式な文脈で使われます。
I've been using my phone so much that my hand hurts. I might have tendonitis. スマホを使いすぎて手が痛い。腱鞘炎かもしれない。 「テンドニティス」は、主に関節を動かすための筋肉である腱(けん)が炎症を起こして痛みや腫れが発生する病気です。運動や仕事などで特定の動作を繰り返すことにより発生することが多いため、スポーツ選手やパソコン作業が多い人などがなりやすいとされています。手や肘、肩、足首などがよく影響を受けます。そのため、スポーツ関連の話題や健康問題を扱う際に用いられます。 I've been using my phone so much that my hand hurts. I might have tennis elbow. スマホを使いすぎて手が痛いんだ。テニス肘かもしれないよ。 I think I might have trigger finger from using my phone too much. スマホを使いすぎて、腱鞘炎になったかもしれないと思います。 Tennis elbowとTrigger Fingerは医療用語で、それぞれ特定の症状を指します。Tennis elbowは肘の痛みや不快感を表し、特にテニスプレーヤーの間で一般的ですが、他の活動によっても引き起こされます。一方、Trigger Fingerは指が曲がった状態から伸ばす時に困難を伴う症状を指します。これらは通常、特定の症状を説明する際や医療の文脈で使用されます。
This is a recorded broadcast. 「これは録音放送です。」 放送録音は、テレビやラジオの放送を録音することを指します。これは、後で再生するため、または特定の情報を確認するために行われます。例えば、ニュースや特別な番組を見逃した場合、放送録音を聞くことでその内容を知ることができます。また、ラジオ放送の一部を録音して音楽や特集を何度でも楽しむことも可能です。このように、放送録音は自分の都合に合わせて放送内容を確認できるというメリットがあります。 This is a recorded broadcast. 「これは録音放送です。」 This is a pre-recorded broadcast. 「これは録音放送です。」 Recorded Broadcastはライブで放送されたものが後から再放送される場合に使います。その瞬間に放送されたものが録音・録画され、後で視聴することができます。一方、Pre-recorded Broadcastは放送される前に録音・録画されたものを指します。この場合、エピソードや特定のプログラムは放送の何日も前、または何週間も前に録音・録画された可能性があります。したがって、ニュース番組やライブイベントと異なり、プレレコーディングされた放送は現在の出来事を反映していない場合があります。
In English, we often refer to such mountains as Sacred Peak. 日本語では、そのような山を「霊峰」と呼びます。 「Sacred Peak」は「神聖な山頂」を意味します。古代の宗教や神話において、神々や霊的な存在が住む場所とされることがよくあり、そのために特別な信仰や敬意を持たれることが多いです。また、その美しい自然風景から「神々しい」と形容されることもあります。 使えるシチュエーションとしては、特定の山を神聖視する宗教や文化の説明、登山や冒険のストーリー、自然についての詩や評論など、山や自然、霊性に関連する話題に使うことができます。また、比喩的に使って、苦難を乗り越えた先にある成功や達成感を表現することもできます。 In English, a mountain revered as a sacred place where gods or Buddha are worshipped is called a holy mountain. 英語では、神や仏が祀られている、または清らかな場所として敬われている山は「ホーリーマウンテン」、つまり「聖なる山」と呼ばれます。 We're planning to climb the spiritual summit of Mount Kailash next week. 来週、私たちは霊峰であるカイラス山に登る予定です。 Holy Mountainは、宗教的な背景や歴史的な重要性を持つ山を指す特定の表現です。一方、Spiritual Summitは、宗教的な意味合いではなく、精神的な高みや極致を指すメタフォリカルな表現です。具体的な山を指す場合はHoly Mountainを、抽象的な精神的な成長や達成を指す場合はSpiritual Summitを使います。たとえば、エベレスト登山の成功をSpiritual Summitと表現することは可能ですが、Holy Mountainとは言いません。また、特定の宗教的な場所や聖地を指す場合はHoly Mountainを使います。