プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 1,337
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You really deserved this raise. You always go the extra mile in your work. 「昇給は当然だよ。いつも仕事で一歩先を行ってるからね。」 「Go the extra mile」は「一歩先までやる」「余分な努力をする」という意味の英語の成句で、一般的な期待や要求を超えて努力することを指します。ビジネスや学業など、目標達成のために自己の能力を最大限に活用して追加的な努力を惜しまない状況で使うことができます。例えば、仕事でプロジェクトが予定より遅れている時に、残業してでも期限内に完成させるような場合に使います。 You really put yourself on the line and did a great job, so the raise you got is well deserved. 本当に身を削って素晴らしい仕事をしたから、あなたが昇給したのは当然だよ。 You really stuck your neck out on that project, so it's no surprise that you got a raise. (そのプロジェクトで本当に体を張っていたから、昇給したのは当然だよね。) 「Put oneself on the line」と「Stick your neck out」はどちらもリスクを冒す、自分自身を危険にさらすという意味ですが、微妙なニュアンスが異なります。「Put oneself on the line」は一般的には自分の評判や地位を賭けることを指します。例えば、意見をはっきりと述べる、新しいアイデアを提案するなどの状況で使われます。「Stick your neck out」はより直接的な危険やリスクを冒すことを指し、他人のために何かをするときや、自分が直接的な危険に晒されるときに使われます。例えば、他人を守るために戦う、他人の問題に介入するなどの状況で使われます。

続きを読む

0 5,782
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, we usually refer to people who are older than 75 as late-stage elderly. 英語では、通常、75歳以上の人々をlate-stage elderlyと呼びます。 「Early-stage elderly」は「初老」と訳すことができ、60歳から70歳くらいの高齢者を指すことが一般的です。一方、「Late-stage elderly」は「高齢期」を意味し、80歳以上の方を特に指すことが多いです。これらの表現は、高齢社会における様々な議論や問題、特に医療や介護、生活状態などを説明する際に使われます。例えば、初老の人々が社会参加を続ける重要性や、高齢期の人々の生活支援の必要性などを話す時に用いられます。 In English, we typically refer to people aged 75 and older as the Old-old. 英語では、一般的に75歳以上の高齢者をOld-oldと呼びます。 In English, we refer to individuals who are generally 75 years old or older as late-stage seniors. 英語では、一般的に75歳以上の人々を「late-stage seniors」と呼びます。 「Young-old」と「Old-old」は、高齢者の年齢層を分ける時に使われます。「Young-old」は一般的に65歳から74歳までを指し、「Old-old」は75歳以上を指します。一方、「Early-stage senior」と「Late-stage senior」は高齢者の健康状態や活動レベルを表す際に使われます。「Early-stage senior」はまだ健康で活動的な高齢者を指し、「Late-stage senior」は健康問題が多く、日常生活に制限がある高齢者を指します。これらの表現は、医療や社会福祉のコンテキストでより一般的であり、日常会話で頻繁に使われるとは限りません。

続きを読む

0 1,374
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm lathering up the soap to wash my hands. 「手を洗うために石鹸を泡立てています。」 「Lathering up soap」は、「石鹸を泡立てる」という意味です。このフレーズは主に、風呂に入る時、シャワーを浴びる時、手を洗う時など、身体を清潔にするシチュエーションで使用されます。また、広義には石鹸以外にもシャンプーやボディウォッシュなど泡立てて使用する製品全般を指すこともあります。手や身体全体を湿らせた後、石鹸をよく擦り、泡立てる行為を表現します。 I'm working up a lather with this soap. 「この石鹸で泡を立てています。」 I'm making suds with soap to wash my hands. 「私は手を洗うために石鹸で泡を立てています。」 「Working up a lather with soap」は、石鹸を使って手や体などを洗うときによく使われます。対して「Making suds with soap」は、石鹸水を作る時など、石鹸から直接泡が作られる状況でよく使われます。「Lather」は通常、肌に接触したときの泡を指し、「suds」は水と混ざった石鹸が生成する泡全体を指します。

続きを読む

0 1,732
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Life has its ups and downs, but such is life. Let's keep things fun and do our best, shall we? 人生には上も下も含まれますが、それが人生です。楽しもうと頑張ろうではいかがですか? 「Such is life」は「それが人生だ」「仕方ない」「そういうものだ」といった意味をもつ英語表現で、物事が思ったようにいかなかった時や、人生の困難や不運を受け入れざるを得ないときなどに使われます。予想外の出来事や困難が起こった時、それを受け入れて前に進む態度を示す表現です。また、厳しい現実を冷静に認める際にも用いられることがあります。 Life is full of ups and downs, but let's stay positive and have fun! 「人生は波瀾万丈だけど、前向きに楽しく生きていこうね!」 Remember, life is a roller coaster. There will be ups and downs, but let’s enjoy the ride and keep going! 「覚えておいて、人生はジェットコースターのようなものだよ。上がったり下がったりするけど、その乗り物を楽しみながら頑張ろうね!」 Life is full of ups and downs.は日常のあらゆる状況で使われ、良い時も悪い時もあるということを示します。一方、"Life is a roller coaster."は人生の変化が急で激しい時に使われます。ローラーコースターという比喩は、人生の突然の変化や予測不可能な展開を強調します。

続きを読む

0 1,490
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This dog is a misanthrope due to its violent and inferior upbringing. この犬は劣悪な環境で暴力を受けて育ってきた影響で人間嫌いです。 ミサンスロープ(misanthrope)は、人間を嫌い、または人間社会を否定的に見る傾向のある人を指す言葉です。普段から他人と関わるのを避け、人間関係を嫌う様子を指すことが多いです。ニュアンスとしては、ちょっと否定的で孤独を好むといったイメージです。たとえば、「彼は職場での交流を避け、孤独を好む性格から、私たちは彼のことをミサンスロープだと思っている」のように使用します。この言葉はあまり日常的には使われませんが、文学や映画の中で登場することはあります。 This dog is a people hater because it was kept in a poor environment and suffered abuse. この犬は、劣悪な環境で虐待を受けて育ったので、人間嫌いです。 This dog is antisocial due to being raised in a violent environment. この犬は劣悪な環境で暴力を受けて育てられたため、人間嫌いです。 People haterは一般的に他の人々を嫌い、避ける個人を指しますが、これは個々の人々に対する態度または意図的な選択が反映されています。一方、"Antisocial"は社会との関わりを避ける傾向がある人々を指し、これはしばしば社交的状況での不安や恐怖から起こるものです。また、この言葉は犯罪行為や社会的な道徳規範に対する無関心を表すためにも使われます。したがって、人々に対する嫌悪感を強調するなら"People hater"、社会から離れたいという意思を強調するなら"Antisocial"を使います。

続きを読む