プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
Don't worry, the thunder will resolve quickly. 心配しないで、雷はすぐに収まりますから。 「It will resolve quickly.」は、「すぐに解決するでしょう。」という意味です。この表現は、問題や困難がある状況で、その解決が迅速に行われることを表現する際に使います。 例えば以下のような場面が考えられます: - 仕事上のトラブルが発生し、すぐに解消されるであろうとき。 Don't worry, kids! It will blow over soon. 心配しないで!すぐに収まるから。 Don't worry! The thunder will settle down shortly. 心配しないで!雷はすぐに収まるよ。 これらの表現は、ある問題や状況が一時的で、すぐに解決するという意味を表すことが共通しています。 友人が悩んでいるときに「It will settle down shortly.」と言うことで、その問題が時間の経過と共に解決するということを伝えることができます。 また、「It will be resolved in a blink of an eye.」と言うことで、問題がまったく気づかないうちに解決するという意味を強調することもできます。 どの表現を使うかは、具体的な状況や話者の個人的な好みによって異なる可能性があります。
Please give my regards to your parents when you get home. 帰ったら、ご両親によろしくお伝えくださいね。 「Please give my regards to your parents.」は、相手の両親に対して自分の思いやりや敬意を伝えるために使われるフレーズです。この表現は、相手が自分に両親の話をしていたり、会ってくる予定がある際に使用されます。また、相手の両親が健康で幸福であることを願う場合や、自分が相手の両親に会ったことがない場合でも、丁寧さや心遣いを表すために使用されます。このフレーズは、日常会話やビジネスの場でも使われることがあります。 Please give my regards to your parents. 「ご両親によろしくお伝えくださいね。」 「Give my regards to your parents.」は、一般的なネイティブスピーカーがよく使う表現です。これは、相手の両親に自分からのメッセージや挨拶を伝える際に使われます。例えば、友人が自分の両親に会った際に、その友人に対して伝言を頼む場合などです。 一方、「Please extend my warmest regards to your beloved parents.」は、より形式的で丁寧な表現です。この表現は、より親しい関係や重要な場面において使用されます。例えば、結婚式や卒業式などの特別なイベントに参加する際に、近しい友人や親戚に対して伝えたいメッセージがある場合に使われることがあります。 つまり、「Give my regards to your parents.」は、気軽にメッセージを伝えたい場合に使われ、対して、「Please extend my warmest regards to your beloved parents.」は、より重要なイベントや親しい関係に対して使われることが多いです。
I've noticed that you've been drinking a lot lately, and I'm worried that you might be developing alcoholism. 最近、あなたがたくさん飲んでいるのに気づいていて、心配しているんだけど、アルコール依存症になっているのかもしれないと思ってるの。 Honey, I've been observing your drinking habits, and I'm concerned that you may be on the road to developing alcoholism. ねえ、最近あなたの飲酒の習慣を観察していましたが、アルコール依存症になる道を辿っているのではないかと心配しています。" develop alcoholism"は、アルコール依存症になることを意味します。このフレーズは、アルコールの摂取によって徐々に強い依存や支配が生じる状況を表現するために使われます。例えば、日常的に多量のアルコールを摂取し、それが身体や精神に依存的な影響を与えることを指します。このフレーズは、医学の文脈や教育の場で使用されることがあります。 Honey, I think you're developing a drinking problem. It's really starting to worry me. ハニー、お酒の問題が重症化しているように感じるの。本当に心配になってきているわ。 I'm afraid you're falling into the grip of alcohol addiction, dear. 君、アルコール依存症に陥っているんじゃないか心配なの Develop a drinking problemは、日常生活でアルコール摂取の問題が始まるときに使用されます。たとえば、何杯かの飲み物を楽しむことが普通だった人が、次第に過剰な量を飲むようになる場合などです。このフレーズは、アルコールの摂取によって生活に悪影響が出ている状況を指すことが多いです。
Excuse me, could you please tell me where the smoking area is? すみません、喫煙所はどこですか? 「Smoking area」とは、喫煙をするために指定された場所やエリアのことです。 このエリアでは、一般の公共スペースや建物内ではなく、特定の場所で喫煙をすることができます。 主なシチュエーションとしては、公共施設や飲食店、ホテルなどでの喫煙を想定しています。 Excuse me, where is the designated smoking area? 日本語訳:すみません、喫煙所はどこですか? Excuse me, could you please tell me where the smokers' corner is? 日本語訳: すみません、喫煙所はどこか教えていただけますか? 「Designated smoking area」とは、屋外や建物内の特定のエリアで、 喫煙者が喫煙を許可されている場所です。この言葉は一般的に公共の場や職場で使われます。 一方、「Smoker's corner」は、一部の地域や建物にある喫煙者専用の角やスペースを指します。この言葉は主に地域や建物の内部で使われます。
英語例文:I'm starting to feel peckish. I think I need a snack. 日本語訳:ちょっと小腹が空いてきた。軽いおやつが欲しいかな。 「I'm starting to feel peckish.」は、直訳すると「私はお腹がペッカンピークンになり始めています」という意味ですが、より一般的には「ちょっとおなかがすいてきた」という感じです。 具体的なシチュエーションとしては、お昼ご飯や夕食の時間前で、まだ本格的にお腹が空いていない状態の場合に使用されます。 「お腹の空いている感じがしてきた」という意味合いで使われることが多い表現です。 英語:I'm starting to feel a bit peckish. 日本語訳:ちょっとおなかがすい 英語例文: I'm feeling peckish. 日本語訳: ちょっとおなかがすいた。 「I'm starting to feel a bit peckish.」は、ネイティブスピーカーがお腹がすいていることを表現するときに使われます。このフレーズは比較的フォーマルな場面でも使用できますが、日常的な会話やカジュアルな状況でもよく使われます。 一方、「I could eat a horse.」は、非常に強い食欲や大食いを表現する際に使われます。 このフレーズは通常、気軽な場面や友人たちとのカジュアルな会話で使用されます。このフレーズは非常に強調した表現であり、通常、実際に馬を食べるつもりはないことを理解してください。