プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 1,191
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Not everyone is as concerned about you as you think, stop being so full of yourself. 他人は君が思っているほどあなたのことを気にしていないよ、自意識過剰だよ。 Full of oneselfは、自分自身を過剰に高く評価する、自己中心的である、または傲慢な態度を持つことを指す英語のイディオムです。この表現は通常、批判的な文脈で使用されます。例えば、誰かが自分の能力や業績を誇張して話すときや、他人の意見や感情を無視するときに使われます。「彼は自分の成功に酔っている」や「彼女は自分の美しさにうぬぼれている」などの状況で使うことができます。 People don't care as much as you think they do. You're being egotistical. 人々はあなたが思っているほど気にしていないよ。あなたは自己中心的だよ。 People don't care as much as you think they do, you're being narcissistic. 他人は君が思っているほど気にしていないよ、君は自己中心的だね。 Egotisticalと"Narcissistic"は両方とも自己中心的な行動や態度を表す言葉ですが、微妙な違いがあります。"Egotistical"は一般的に個人が自分自身を中心に考え、自分の欲望や利益を優先することを指します。一方、"Narcissistic"は、自己愛や自己崇拝を極端に示す人を指し、これはしばしば他人への共感の欠如と関連しています。したがって、一人が自己中心的な行動を示す場合、ネイティブスピーカーは"Egotistical"を使いますが、その人が自分自身に異常なほど魅了されていると感じる場合は"Narcissistic"を使います。

続きを読む

0 1,521
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I am not a contract employee, but I have a contracting agreement. 私は契約社員ではなく、請負契約を結んでいます。 契約書(Contracting agreement)とは、二人以上の当事者間で取り決めを明確にするための文書です。ビジネスやサービス提供において、役割、責任、報酬などを明記し、互いの権利と義務を保証します。不適切な解釈や紛争を未然に防ぐ役割も果たします。契約書は、新たなビジネスパートナーシップを始める時、新しいプロジェクトを開始する時、従業員を雇う時、商品やサービスを購入または販売する時など、様々なシチュエーションで使用されます。 I am not a contracted employee, but I am under a service agreement. 私は契約社員ではなく、サービス契約を結んでいます。 I am not a contract employee, but I am under a subcontract agreement. 私は契約社員ではなく、請負契約をしています。 Service Agreementは、特定のサービスを提供するための契約で、通常、顧客とサービス提供者の間で使用されます。一方、Subcontract Agreementは、もともとの契約者が契約の一部を別の業者(サブコントラクタ)に委託するための契約です。これは主に建設業界や大規模プロジェクトでよく見られます。つまり、Service Agreementはサービス提供に関する契約で、Subcontract Agreementは一部の仕事を他の業者に請け負わせる契約です。

続きを読む

0 805
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You understand what I'm saying, right? 私の言っていること、理解してるよね? 「You understand what I'm saying, right?」は、「私が言っていることを理解しているよね?」という意味です。相手が自分の言っていることを正しく理解しているか確認したいとき、または自分の意見や考えを強調したいときに使います。語尾の「right?」が強調のニュアンスを加え、同意を求める表現としても用いられます。また、教える側が学ぶ側に確認する場面でも使えます。 You get what I'm saying, don't you? 「私の言ってること、わかってるよね?」 You're following me, aren't you? 「ついてこれてるよね?」 「You get what I'm saying, don't you?」は自分の言っていることが相手に理解されているかを確認するために使われます。一方、「You're following me, aren't you?」は主に話の進行や説明の流れを追っていけているかを確認する際に使われます。前者は一般的な理解度を、后者は具体的なステップやプロセスの理解度を問うニュアンスがあります。

続きを読む

0 580
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Learning kanji, like, and can really be in chaos, huh? 「大、犬、太のような漢字を学ぶと、本当に混乱するよね?」 「To be in chaos」は「混乱している」や「カオス状態にある」という意味を持つ表現です。物事が順序だった形で進行せず、無秩序や混沌とした状態を指します。予定が立て込んで全くコントロールできない状況や、事故や災害などで一時的に社会が混乱した状況などに使えます。また、組織やグループが内部で意見が分かれて一致せず、統一された行動が取れない状態を指すこともあります。 Kanji, like 大, 犬, and 太, can really be in disarray, right? 「大、犬、太のような漢字は、本当に混乱するよね?」 Learning kanji, like 大, 犬, 太, can really put your mind in turmoil, right? 「大や犬、太のような漢字を学ぶと、頭が混乱するよね?」 To be in disarrayは一般的に物理的な混乱や無秩序を指すのに対して、"to be in turmoil"は感情的な混乱や不安定を指すことが多いです。例えば、部屋が散らかっている状態は「The room is in disarray」、精神的な混乱や社会的な混乱は「She is in turmoil after the breakup」や「The country is in turmoil」などと表現します。しかし、これらは完全に固定されたルールではなく、文脈によります。

続きを読む

0 516
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The endless stream of people quitting shows just how terrible the work environment is. 職場環境が最悪なので、離職する人が後を絶たないことがそれを証明しています。 「Endless」は英語で「終わりのない、無限の」という意味を持つ形容詞です。時間や空間、数量などが限界なく続く状況を表現する際に使われます。例えば、「endless time(無限の時間)」「endless possibilities(無限の可能性)」などと使います。また、比喩的に「終わりが見えない」といったニュアンスで用いることもあります。「The meeting seemed endless(会議は終わりがないように感じた)」など。さらに、ある状態の繰り返しや連続性を強調する場合にも使用します。 The workplace environment is so bad that there's a never-ending stream of people quitting. 職場環境が最悪なので、離職する人が後を絶たない。 The unceasing departure of employees reveals how terrible the working environment is. 働く環境が最悪であることが、絶え間なく離職する人々から明らかになっています。 "Never-ending"は、文字通り終わりがないという意味で、特に時間の長さや繰り返しを強調する際によく使われます。例えば、「never-ending meeting」(終わりが見えない会議)や「never-ending story」(終わらない物語)などです。 一方、"Unceasing"はよりフォーマルな言葉で、「止まらない」や「絶え間ない」という意味です。特に、動きや活動が継続的に、または中断なく行われることを強調する際に用いられます。例えば、「unceasing efforts」(絶え間ない努力)や「unceasing rain」(止まることのない雨)などと使います。

続きを読む